Ваш клиент Çeviri İngilizce
704 parallel translation
Мистер Фенстер, вы вовремя, чтобы услышать, как ваш клиент говорит, зачем он навещал вчера вечером Радугу Бенни.
Mr. Fenster, you're just in time to hear your client tell why he visited Rainbow Benny last night.
Я старый ваш клиент.
I'm an old client of yours.
- Он Ваш клиент?
- He your boarder?
А судья мне и говорит : "Ваш клиент просто хитрая бестия".
Which was of course a deliberate exaggeration. And here's what the judge replied to that...
- Да? - Ваш клиент.
Your customer.
Этот вор - ваш клиент!
- The thief is your client, himself.
Ясно, что ваш клиент пытался обмануть округ, не очень остроумным способом.
Now, it's pretty clear that your client has attempted to defraud the county in a not very ingenious manner.
Ваш клиент - иностранец?
Is your client a foreign gentleman? Okay.
- Он ваш клиент?
He's your client, huh? Yes, he is.
Ваш клиент - сообщник в убийстве.
Your client is an accomplice to murder.
Ко всему прочему, что обвинение сможет доказать, ваш клиент виноват в том, попался не в то время.
In addition to whatever else the prosecution can prove, your client is guilty of bad timing.
Тогда почему ваш клиент набрал 911?
Then why did your client phone 911?
М-р Грир, ваш клиент должен сдать паспорт.
Mr. Greer, your client will surrender his passport to the clerk.
Итак, как показала сегодняшняя практика, всякий небрежно одетьiй посетитель - ваш клиент.
As of today, if any customers come in dressed casually, they're yours.
Это ваш клиент врёт, что не был в той машине.
Tread carefully. We know your client lied about being in that car.
Мисс Лов, будет ли ваш клиент давать показания?
Ms. Love, will your client testify and put an end to this foolishness?
- Почему Ваш клиент так себя ведет?
Why is your client doing this?
Давай представим, что Вы знаете, что Ваш клиент виновен.
Let's say you have a client you know is guilty.
≈ й посоветовал обратитьс € к вам ваш клиент, и у нее оотра € боль.
She was recommended by a patient, and she's in some pain.
- Как ваш клиент судиться?
- How does your client plead?
Ваш клиент стоит миллиард и он убил моего сына.
Your client has about a billion dollars, and your client killed my son.
Если они и были, то ваш клиент избавился от них.
If she were, your client would have got rid of it.
Ваш клиент подтверждает версию монахини?
Did your client verify the nun's version of events?
Ваш клиент уволил мисс Кукер за то, как она выглядит.
She was fired because of her looks.
Мы хотим, чтобы ваш клиент не называл свой магазин "Mike's".
We want your guy to not call his store Mike's.
Они сменят название франчайза мороженого, если ваш клиент откажется от пункта о запрете конкуренции в Кембридже.
They'll change the name of the ice cream franchise if your client is willing to waive the anti-compete clause in Cambridge.
- Ваш клиент - член баптисткой общины.
- Your client is a Baptist.
Что ваш клиент видел Бога?
Your client saw God?
Ваш клиент сказал, что он гей, а оказалось, что это не так.
He said he was gay, he's not.
Ваш клиент никогда даже не встречался с этим человеком?
Your client never even met this man?
- И ваш клиент судится с ним за его отношения с другими женщинами?
- Your client is suing him for actions with other women?
Вам не нужно убеждать меня, что ваш клиент готов к этому.
You needn't persuade me your client's for it.
- Кто ваш клиент?
- Who's your client?
Вы позвали нас для урегулирования, но ваш клиент...
You called us for a settlement, but your client...
- Мистер Родман. При выборе адвоката ваш клиент проявил куда больше здравого смысла чем в сельском хозяйстве.
Mr. Rodman... it's a shame that your client didn't use as much sense... in choosing what he planted... as he did in choosing his attorney, but, lately, the only variation...
- Ваш клиент сделал замечания перед группой людей, и ей было известно, что это вызовет смущение.
- Your client made the remarks to a group where she knew it would cause embarrassment.
Ваш клиент действительно такой за исключением досадного инцидента с распространением наркотиков и убийства.
He is. Except for that "drug and murder" stuff.
Д-р Фрейд, как вы сказали, ваш клиент Микеланджело, а не я.
Dr. Brothers, as you pointed out, this is Michelangelo's appointment.
А ваш клиент тоже был затравлен, когда лизал грудь?
Well, your client was quite the little badger, now wasn't he?
И я бы хотел, чтобы ваш клиент тоже подумал.
I'd like your client to consider it.
Ваш и мой клиент должны пожениться.
Your client and mine are getting married.
Кто ваш самый богатый клиент?
Who is the richest customer ever to come here?
Еврейская госпожа, миссис Коринн. Ваш клиент. Хорошо?
All right?
Что касается духа, вы можете обратиться к психоаналитику, у которого лечился ваш клиент
You may ask your client's psychoanalyst about the spirit matters.
Ваш первый клиент... имел страсть к женщинам, которую большинство из нас не разделяет
Your first client had an idea of women that most of us do not share
Ваш клиент обязан знать такие вещи.
- My client knows of no malfeasance.
Ваш брат – клиент нашего филиала в Лондоне.
Your brother was a client with our London branch.
Вы приехали, чтобы увидеть меня потому что считаете, что ваш ублюдок клиент ведёт грязную игру.
You came to see me because you think your bastard of a client may be playing dirty.
Если мой клиент получит xоть одну царапину за это время ваш значок отберут, а вас посадят. Ясно?
If my client gets a scratch on him while he's in your custody I'll see your badge is revoked and you're thrown in jail.
Времена изменились с тех пор, как мой клиент сказал, что партнерство - ваш будущее.
Things changed from when my client said partnership was likely.
Этот ваш благородный клиент, который, также как и вы, сидит, погруженный в свои принципы на самом деле нанял мужчину для соблазнения своей собственной жены для того, чтобы очернить и унизить ее с единственной целью вмешательства в брачные отношения.
This noble client of yours, as you sit so steeped in principle actually employed a man to seduce his own wife for the sole purpose and I mean "sole," as in the cruddy bottom of a gummy shoe for the sole purpose of interfering with marital relations.
клиент 246
клиенты 86
клиент всегда прав 38
клиента 27
клиентов 78
ваш кофе 67
ваш коллега 22
ваш ключ 27
ваш корабль 16
клиенты 86
клиент всегда прав 38
клиента 27
клиентов 78
ваш кофе 67
ваш коллега 22
ваш ключ 27
ваш корабль 16