Введите Çeviri İngilizce
503 parallel translation
Введите пса.
Send for the dog.
Введите их.
Go, and bring them.
- Ну что, введите меня в курс дела.
- Well, put me in the picture.
Введите другую персону.
Bring the other person in.
Введите.
Bring him in.
Мадемуазель Клемантина, покажите месье магазин и введите его в курс дел.
Miss Clair-Martine! Would you show the gentleman around and tell him about everything?
Введите признающего свою вину.
Bring in the self-confessed criminal.
Навигатор, введите поправку курса, рулевой - держите курс.
Navigator, set in course correction. Helmsman, steady as she goes.
Введите меня в курс дела.
Fill me in.
Введите его.
Bring him in.
Введите это.
Feed it in.
Введите в действие особый оккупационный приказ номер четыре.
Implement special occupation order number four.
Введите скорость, нужны цифры.
Feed in our rate, get me a figure.
Введите его мне.
Inject me.
Введите транспондеры, доктор.
Insert the transponder, doctor.
Сестра, введите информацию и проверьте, можем ли мы синтезировать контрагент.
Nurse, programme the information and determine whether we can find counteragents.
Сразу введите его в курс дела, чтобы к ночи все было готово.
Brief him right away, so everything is ready by tomorrow night.
Введите обвиняемую.
Send in the accused.
- Введите меня в курс дела.
Would you do the honours? - Certainly, sir.
Введите гражданина пoсла!
Bring the ambassador in.
Пожалуйста, введите регистрационный код.
Please state registration code.
Введите ее в курс дела.
Please, put her up to date with everything.
Ваше Превосходительство, введите ее имя в Регистр Нарушений... для последующего ужасного наказания
Your Excellency, enter her name in the Penal Register for a terrible punishment
Введите свой код после сигнала.
State your program at the tone.
Введите!
Proceed!
- Введите их.
- Bring them in.
- Введите пришельцев.
- Have the aliens brought in.
Введите его.
- ( MUTTERING INCANTATIONS ) - ANDOR : Bring it forth.
Введите обвиняемого.
Bring the accused one.
Введите их.
Show them in.
- Позвоните жене капитана Авера, введите её в курс дела.
Call Captain Oveur's wife and let her know what's going on.
Введите ему эфемерол.
Give him a shot of Ephemerol.
Введите этот ретрансляторный код в навигационный компьютер немедленно.
Get that transponder code fed into the navigational computer at once.
Введите обвиняемого.
Call the prisoner to the bar.
Введите следующего!
Release another!
Ну, как здесь дела? Введите меня в курс дела.
Well, men, how's it going?
Введите Михаила Коришели.
Bring in Mikhail Korisheli.
ПОЖАЛУЙСТА ВВЕДИТЕ ПАРОЛЬ :
Please enter password :
Введите новый пункт прибытия.
Enter new destination now.
Введите присяжных.
I am saying it.
Введите его.
Bring him.
Введите имя поставщика.
Enter the vendor's name.
"Введите идентификационную карточку". Говори в эту коробку.
Now speak right into this box.
Введите 20 кубиков инепровалина.
Twenty cc's inaprovaline.
Введите другой шприц.
Put another syringe in.
Скорее, скорее! Командир! Введите в дело ваших ребят!
Officer, send in your men on the double!
Введите обвиняемого.
Bring in the accused.
Введите обвиняемых.
Bring in the accused.
Tолько введите мне побольше, чтобы он не прекратил действие в середине родов.
Give me a lot of it.
Введите данные.
Please enter data.
Введите успокоительное и заверните его.
Sedate him and wrap him up.