English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ В ] / Верховный жрец

Верховный жрец Çeviri İngilizce

64 parallel translation
Мой дядя – верховный жрец. Юг и запад.
My uncle a high priest in islands... west south far away.
Отлок, Верховный Жрец Знания, смиренно приветствует слуг Етаксы.
Autloc, High Priest of Knowledge, humbly greets the servants of Yetaxa.
- Вы Верховный Жрец?
- And you are the High Priest?
Верховный Жрец Знания поклоняется только себе, а не тому богу, кто сделал нас сильными?
Does the High Priest of Knowledge only worship him who has fallen and not him who has made us strong?
- Да, этот Верховный Жрец... как его...
- Yes, that High Priest...
Великий Дух Етаксы, Я, Тлотоксол, Верховный Жрец Жертвоприношений, приветствую тебя.
Great Spirit of Yetaxa, I, Tlotoxl, High Priest of Sacrifice, salute you.
Я сделаю так, как просит Верховный Жрец.
I shall do as the High Priest requests.
Да, как Верховный Жрец храма.
We do, as High Priests of the temple.
Верховный Жрец позволит мне показать свои навыки?
Would the High Priest care for me to demonstrate my skill?
Верховный Жрец Етакса вернулся и вы можете увидеть знак переплетённых змей.
The High Priest Yetaxa has returned that you may look once more upon the sign of the coiled serpent.
Я, Тлотоксл, Верховный Жрец Жертвоприношения, взываю к тебе, вместе с землёй.
I, Tlotoxl, High Priest of Sacrifice, call upon you to look with favour upon our land.
Думал ли Верховный жрец Знания о моём пророчестве?
Has the High Priest of Knowledge thought about my prophesy?
Он Верховный жрец Жертвоприношений.
He is the High Priest of Sacrifice.
Как Верховный жрец Знания, ты знаешь, что оно и так выйдет!
As High Priest of Knowledge, you know it will shine again!
Единожды, пусть Верховный жрец Знания останется в неведении.
For once, the High Priest of Knowledge shall be in ignorance.
Верховный Жрец Знания задаст тебе вопросы.
The High Priest of knowledge will question you.
Верховный Жрец Жертвоприношений сказал.
The High Priest of sacrifice has spoken.
Верховный Жрец презирает мои попытки стать достойным командующим?
Does the High Priest scorn my attempts to be worthy of command?
Верховный Жрец Знания говорит мудро.
The High Priest of knowledge speaks with great wisdom.
Как Верховный Жрец желает.
As the High Priest desires.
Из всех ацтекских мужчин, Верховный Жрец Знаний самый благородный.
Of all Aztec men, the High Priest of Knowledge is the most gentle.
А я в тебя, Верховный Жрец.
And I in you, High Priest.
Это всё Кланг, верховный жрец, это у него грязные трюки
It is Clang, the High Priest, whose is filthy in his ways
Элоим... Твой Верховный жрец... Был убит пламенным мечом друидов.
Eloim, your high priest, was killed by the flaming sword of the druids.
Дать нам силу... Теперь Твой верный и любимый слуга... Верховный жрец.
give us the power so that your loyal and beloved servant the supreme high priest gains new life with this blood from the second of the Pietrasantas.
Однако, с тех пор, как Верховный Жрец Загато взял в плен Принцессу Эмирод Сефиро сильно изменился.
However, after High Priest Zagato imprisoned Princess Emeraude Cephiro turned for the worse.
Почему ты, верховный жрец, делаешь это?
Why are you, a high priest, doing this?
- Мерг, верховный жрец. Могу ли я вмешаться?
If I might interject?
О великие, я Текель-кан, верховный жрец и провозвестник воли богов.
My lords, I am Tzekel-Kan, your devoted high priest and speaker for the gods.
Зачем? Верховный жрец - псих.
Because the high priest is nuts!
Это был верховный жрец, один из служителей Амона Ра.
He was a distinguished member of the clergy of Amon Re.
Я верховный жрец бога Сета.
I am a high priest of Set.
Верховный жрец брал зелье обращался к великому духу.
The high priest would take the holy chalice and give thanks to the great spirit above.
Верховный Жрец!
The Grand Priest!
Он сдвинулся, Зихос, Верховный Жрец сдвинулся.
He moved, Zehos, the Grand Priest moved.
Сожалею, Верховный Жрец, но её и след простыл.
I'm sorry, Grand Priest, there is no sign of her.
Когда в последний раз говорил Верховный жрец, предсказал для Трои великую победу.
Last time the high priest spoke to us, he prophesied a great victory for Troy.
Теперь я буду превыше короля, как верховный жрец и аватар нашей Богини!
Now I rule as king, as hierophant and as avatar of our goddess!
Илья-пророк, верховный жрец он,
"Elijah the Prophet "... for the pleasure of my heart,
Скажи мне, верховный жрец, ты любишь женщин?
Tell me, High Priest, are you interested in women?
Верховный Жрец дал тебе задание.
_
Наш верховный жрец думал, что мои отношения с Турком были угрозой для шабаша.
Our high priest thought that my relationship with Turk was-was a threat to the coven.
Ваш верховный жрец?
Your-your high priest?
Верховный жрец не разговорчив, да?
High priest is not talking, huh?
Я понял, что наш верховный жрец - фальшивка, но его котел нет.
I understand that our high priest is mum, but his cauldron isn't.
Королевский... верховный жрец.
" Princely... High Priest.
Прощаю, верховный жрец.
You are forgiven, High Priest.
Верховный жрец...
High Priest...
Ваша просьба удовлетворена, верховный жрец.
Your request has been granted, High Priest.
Этот человек - глупец, верховный жрец.
Such a man would be a fool, High Priest.
- Верховный жрец не вериттебе, но мудрый народ великого племени, понимает, что ты истинный сын и учитель своего народа.
Hail DaVasco!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]