Вечность Çeviri İngilizce
2,250 parallel translation
Это вам спасибо. Вы избавляете меня от тоскливых обязанностей, как то гулять по деревне или слушать толстуху которая умирает целую вечность.
No, I thank you for relieving me of these dreary obligations on Sunday in the country... and then an evening in town listening to some fat woman take forever to die.
Я не слышал твоей игры уже целую вечность.
I haven't heard you play for years.
Ты в ванной целую вечность.
You take ages in the bathroom.
Кто-то составил недавно : "женщины ищут вечность"
Someone had put together, " Women explore for eternity...
Кажется, что подготовка идёт целую вечность.
The vetting seems to go on forever, doesn't it?
Я уже вечность этого не делал.
I haven't done that in years.
Как его звали, того, которого наказал Бог, заставив его катить камень в гору, только чтобы смотреть, как тот снова скатывается вниз, но ему приходилось делать это целую вечность?
What was his name, the one who the Gods punished by making him roll a boulder up a hill, only to watch it roll down again, but he had to do it for all eternity?
Боже, казалось, что прошла вечность.
God, it's been forever.
Я не хочу заснуть или даже моргнуть, потому что я хочу наблюдать за твоей красотой вечность..
"I want to never sleep or even blink again " just so I can stare at your beautifulness forever...
Я думала, мы будем вместе вечность, но это было вчера.
♪ thought we had forever ♪ but that was yesterday
Целую вечность ею не пользовался.
Haven't used it in donkey's years.
Их же целую вечность делают.
Those things take forever.
Вы – сама вечность.
You're forever.
Наверняка рады тебя видеть, ты же вечность не приезжала. Целую вечность.
I bet they're so happy to see you,'cause you never come home, ever.
Иначе вечность превратиться в очень долгое время.
Or else eternity is going to seem like a very long time.
В первый раз за эту вечность,
'Cause for the first time in forever
В первый раз за эту вечность,
For the first time in forever
Ведь в первый раз за эту вечность,
'Cause for the first time in forever
Но в первый раз за эту вечность,
But for the first time in forever
Ведь в первый раз за эту вечность...
'Cause for the first time in forever
В первый раз за эту вечность!
For the first time In forever
В первый раз за эту вечность, Мы сможем исправить все вместе.
For the first time in forever We can fix this hand in hand
Друг, ты не был здесь целую вечность.
Man, you haven't been around here for ages.
Возможно вечность.
It could take forever.
15 минут – целая вечность.
Fifteen minutes is a lifetime.
Впервые за вечность, Ты и я - это казалось таким возможным.
For the first time in forever, you and me, we just seemed so possible.
У нас уйдет вечность на обыск этого места, и, надеюсь, все не испортим.
It's gonna take us forever to search this joint, and I hope we don't screw it up.
"Любимые не могут умереть. Любовь в себя вмещает Вечность."
"Unable are the loved to die, for love is immortality."
Это потому, что здесь изображена вечность.
It's because it's an image of eternity.
И вечность не трёхмерна.
And eternity isn't in 3-D.
* Чтобы чтить тебя вечность
♪ To honor you forever ♪
* Так что заберите торт, сожгите туфли и сварите рис. * * чтобы чтить тебя вечность
♪ So take back the cake, burn the shoes and boil the rice ♪ ♪ To honor you forever
И ты вечность потратила, чтоб доехать сюда.
You took forever wheeling up here.
"От этого момента зависит вечность".
"From that point depends on forever."
А теперь представь, что тебе придется наблюдать, как твой единственный ребенок проходит через это вечность.
And then imagine watching your only child go through that forever.
Это не Америка, а сущий Ад, а я здесь пробыла целую вечность.
This is not America, this is The Litch, and I've been here a long while.
Займет вечность все проверить.
It's gonna take us forever to get through.
Я ни одного дома не продала за целую вечность, а сегодня я должна показывать той надоедливой паре тот же дом, что показывала им уже пять раз.
I haven't sold a house in forever, and today I have to show this annoying couple the same house that I've showed them five times.
- Ну, знаешь. Прошла целая вечность.
- Uh, you know, it's just been a month of Sundays.
Полгода - это целая вечность.
But six months is an absolute age.
У меня займёт вечность.
Takes me forever.
Это длится вечность.
This is taking forever.
♪ Ты просто пообещаешь мне вечность ♪
♪ You'll just promise me forever ♪
Это не займёт вечность, ждать выхода журнала?
Won't it take forever, waiting for the magazine to come out?
Кажется, вечность минула с тех пор, когда я был на его месте.
It seems a lifetime past, that I stood as him.
Вечность назад слова "грёбаные галлы"
A lifetime ago the words "fucking Gauls"
Мы не можем бежать вечность.
We cannot run for an eternity.
Кажется, прошла вечность с тех пор, как я так же держала в объятиях Крикса.
It seems another life. That I last stood in equal embrace with Crixus.
Было, словно вечность назад.
That feels like forever ago.
Вы с Лиамом словно связаны и знаете друг друга вечность.
Looks like you and Liam are bonding like you're related and have known each other forever.
В первый раз за эту вечность,
The gate For the first time in forever