Вечно Çeviri İngilizce
8,684 parallel translation
Это словно какой-то "Фонтан вечной молодости"!
It is a source of never getting old!
Нельзя вечно прятаться у своего дружка.
You can't just hide out in your buddy's pool house.
Вечно ты все усложняешь.
Why you always have to complicate everything?
Вечно я с тобой прощаюсь.
Now, I'm always saying goodbye to you.
Вечно к нему приставал.
Always fucking with him.
Вечно людям доставляя радости
Seems so happy on this island
А я устала от того, что ты пьёшь и вечно жалеешь себя.
And I'm tired of your drinking and feeling sorry for yourself.
И это может идти вечно.
And this lasts forever.
Мой отец вечно говорил так.
That's what my dad always used to say.
Вечно говорит об отпуске в Испании.
She's always talking about going on a holiday to Spain.
Копаем А то она вечно будет лежать под этой брехней.
Let's dig. Otherwise she has to lie under that bullshit forever.
Чёртовы ПВОшники, вечно запаздывают.
Bloody ARP, always two steps behind.
Не могу же я тут стоять вечно!
I can't stay stuck here forever.
Или ты думаешь, Дженни будет ждать тебя вечно?
Or do you think Jenny will be waiting forever?
Почему ты вечно меня прикрываешь?
How come you always look out for me, bro?
Она выросла в общине вечно немытых кретинов.
Except she was raised in a commune by unwashed idiots.
Ох, Лира, вечно с тобой хлопоты.
Oh, Lyra, troublesome as ever.
Ты работаешь по 12 часов, приходишь домой вечно не в настроении...
You work 12 hour days, you come home depressed.
А имя его вечно.
But the name is eternal.
Почему ты вечно разрушаешь мою жизнь?
Why are always destroying my life?
- Но ты вечно отсутствуешь. Добываешь историю для Стренда.
Well, you are always away on your little adventures for The Strand.
Может, нам не придётся торчать здесь вечно.
Maybe we don't have to be stuck down here forever, you know.
Ты хочешь добиться вечной жизни?
Are renewed infinitely! Eternal life!
Да будет вечеринка вечной!
Never stop partying!
Мы не будем здесь вечно.
We won't be here forever.
Та, что вечно читает книги...
The one that reads books...
Мои руки и ноги вечно холодные.
You know, my hands and legs cold?
Да, может быть, мы все уродливые мешки дерьма, и может кому-то придет в голову, что это нормально, и тогда весь мир будет вечно танцевать, петь и пукать, и тогда всем наконец будет не так одиноко.
Yeah, maybe we're all just ugly, dying sacks of shit, and maybe all it'll take is one person to just be okay with that, and then the whole world will be dancing and singing and farting, and everyone will feel a little bit less alone.
- А я хочу жить вечно.
And I wanna live forever.
А, ты будешь любить меня вечно, Али Хан?
Will you always love me, Ali Khan?
Теперь я буду жить вечно, верно?
Now I'll live forever, yes?
Хотя я понимаю, что в вашей семье с такими вещами вечно путаница.
I do appreciate these things can get a bit confusing in your family.
Но ты, Лорд Сноу, будешь сражаться за них вечно.
But you, Lord Snow, you'll be fighting their battles forever.
Никогда у меня не бывает маленькой отметины, вечно огромный расчес.
I never get just a little bite mark, always a great itchy welt.
Молодые копы вечно хотят кого-то погонять.
Young cops always wanna chase somebody.
Эти престарелые нигеры вечно болтают о том, чего даже близко не знают.
These old-ass niggas talkin'about shit they don't even know about.
О, я вечно говорю это му... сама себе.
Yes, I know. I was just saying that to my... self.
- В эту игру можно играть вечно.
- We can keep this going for ages.
Она вечно носила тебе кофе.
All those times she brought you a cup of coffee?
Там, где сказал, что я... вечно пьяный неудачник?
The bit about being a drunk, arrogant hack - who doesn't care about anybody? - Yeah.
Она вечно меня позорит.
She just can't help embarrassing me.
Я поверила, что мама будет жить вечно... Что она, правда, была чудом.
I believed that Mama was going to live forever... that she truly was a miracle.
Ты ведь не можешь вечно жить со своим поваром.
You can't go living with your cook forever.
Пока он стоит, Демоны заперты на вечно.
As long as it lives, the Demons are locked up for all eternity.
Ночи, что, казалось, будут длиться вечно.
Nights that felt like they went on forever and ever.
Он не может вечно прятаться.
He can't hide forever.
А тебе, прекрасная невеста, я клянусь в вечной любви.
And to you, my beauteous bride, I pledge undying love.
Да будем мы вечно стоять плечом к плечу с нашими добрыми друзьями.
May we stand together through the centuries, good friends to the last.
Тогда у нас будут деньги на новых артистов, и мы сможем их продвигать. Ты же сам вечно жалуешься, что я тебе на это не выделяю бюджет.
Then we got money to bring in new acts so we can promote the shit out of them like you keep telling me you want to do, but, poor you, I never give you the firepower.
Ты вечно хочешь всем помочь.
You want to help the world.
Да будет вечеринка вечной!
Never stop partying.