Виновен Çeviri İngilizce
2,984 parallel translation
Он виновен, Бут.
He's guilty, Booth.
Он виновен, я знаю это.
He's guilty ; I know it.
Дело не в том, чтобы доказать, виновен Расселл или нет.
This is not about proving whether Russell is innocent, ok?
Для людей здесь, я заведомо виновен, хотя они ничего не знают обо мне.
People here assume I'm guilty, and they know nothing about me.
И если вы не хотите, чтобы я сказал судье и каждому, кто захочет послушать, что шеф полиции виновен в сговоре, сделайте для меня две вещи.
And unless you want me to tell the judge and everyone who will listen that the chief of police is guilty of collusion, I want two things from you.
Твой отец сознался, не только потому что он виновен, но и для того, что бы вытащить тебя из-под удара.
Your father confessed, not just because he was guilty, but also to take the heat off of you.
Если он не виновен, почему он не пришел в парк?
If he's innocent, why didn't he show up at the park?
Виновен.
Guilty.
Он... Он не виновен.
He... he's innocent.
Ты не виновен.
You're innocent.
Говорил же тебе, что я не виновен.
Told you I'm innocent.
И для записи, он не виновен.
Oh, yeah. Just for the record, he's innocent.
Он виновен, как и остальные.
He's as guilty as the rest of them.
Он виновен в жестоком групповом изнасиловании.
He's guilty of a brutal gang rape.
Знаешь, я никогда не спрошу тебя, виновен ты или нет.
You know I'm never gonna ask you whether or not you're guilty.
Джек оказался в такой ситуации, что Дрю был убежден, что он виновен в преступлении, хотя Джек был совершенно невиновен.
Jack got into this situation where Drew was convinced that he did something, something criminal, even though Jack was completely innocent.
Он виновен.
He's responsible.
Ты убежден, что Айзек невиновен или виновен?
Are you convinced of Isaac's innocence or guilt?
Я не думаю, что он виновен...
I don't think that he's guilty...
Виновен!
Guilty!
И именно потому я как движущаяся мишень, но я не виновен.
- AND MY SUCCESS. AND THAT'S WHY I'M A MOVING TARGET,
Он виновен?
Did he do this?
Виновен или нет?
Did he do this or not?
Ты виновен в грехах!
You denounce sin!
Я всегда знал, что Лоуренс Пендри был виновен и действительно убил свою жену.
I always knew that Lawrence Pendry was, in fact, guilty and had actually murdered his wife.
Не виновен, Ваша честь.
Not guilty, your honor.
И вдобавок ко всему я не виновен.
And I just happen to be innocent.
Виновен, невиновен?
Guilty or not guilty?
Только когда ты виновен.
Only when you're guilty.
Пользуясь своим талантом восприятия, могу сказать - вы, сержант, уже решили, что я виновен.
My powers of perception tell me that you, sergeant, have already decided that I'm guilty.
Да, виновен.
OK, guilty.
Покажи ему доказательства, покажи, насколько на самом деле был виновен его муж.
Show him the evidence, show him how guilty his husband really was.
Так что да, если это нарушение закона, я полностью виновен.
So, yeah, if that's breaking the law, I'm guilty as charged.
Мой клиент не виновен. Мистер Грант попытался изнасиловать Денни Литтлджон, а когда она оказала сопротивление, он убил ее.
Mr. grant tried to rape Dani littlejohn and when she resisted, he killed her.
Они считают, я виновен.
They think I'm guilty.
У меня нет на руках всех фактов, но если кто и виновен, то это домовладелец.
- Uh, we, I don't have all the facts, but if anyone's liable, it's the homeowner.
Я была одним из тех людей, кто думал, что Дэвид был виновен.
I was one of the people that thought he got a raw deal.
Он виновен в убийстве моего отца и в том, что лгал об этом.
He's guilty of killing my father, lying to me about it.
Виновен или нет, Гэвин, я за тебя.
Guilty or not, Gavin, I stand with you.
Губернатор виновен.
The governor's guilty.
Ну, он не совсем не виновен.
Well, he's not exactly innocent.
Судья подумал : Кэнэн молодой и чёрный, он виновен.
The D.A. figured, Kanan's young and black, he's guilty.
Аарон Колвиль был виновен.
Aaron Colville was guilty.
Кто-то виновен в смерти того человека, в том, что она теперь вдова, а у девочки нет отца.
Someone's responsible for that man's death, for making her a widow and making that kid fatherless.
Ваша честь, она действует во всех случаях, кроме случаев ненадлежащего поведения, в котором он виновен.
Except in cases of misconduct, Your Honor, is fairly clear on this, which is the situation here.
То есть, ты говоришь, что виновен в убийстве, за которое тебя садят.
So you're saying you're guilty of the murder they got you on?
Уинт виновен.
Wint is guilty.
Слушайте, мой лучший шанс избежать отстранения - это доказать, что Уинт виновен.
Look, my best chance of not getting suspended is proving that Wint is guilty.
Один мой знакомый был виновен.
An acquaintance of mine was the culprit.
Ты виновен...
Are you guilty... Or not?
- Он виновен?
Did he do it?
виновен он или нет 18
виновен по всем статьям 16
виновен по всем пунктам 16
виноват 693
виновата 104
виноватой 17
виновна 85
виновны 26
виноватым 20
виновата я 17
виновен по всем статьям 16
виновен по всем пунктам 16
виноват 693
виновата 104
виноватой 17
виновна 85
виновны 26
виноватым 20
виновата я 17