Винограда Çeviri İngilizce
162 parallel translation
Сливу и винограда!
A plum and some grapes!
Слива - персик - гроздь винограда.
A plum - a peach - some grapes.
У меня есть слива и персик и гроздь винограда.
I've got a plum and a peach and some grapes.
Наберу себе целую кучу винограда и размажу по лицу, чтобы сок с бороды капал.
I'm gonna get me a whole big bunch of grapes off a bush and I'm gonna squash them all over my face and let the juice drain down off of my chin.
А может, наберу себе целую ванну винограда, сяду в нее и буду елозить, покуда... Покуда от него и следа не останется.
Maybe I'll get me a whole washtub full of grapes and just sit in them and scrounge around in them until they're all gone.
Я сказал, что все решил, и плевать я хотел, что там кучи апельсинов и винограда.
I told you what I was gonna do, and I don't give a hoot and a holler if there's oranges and grapes crowding a fella out of bed.
Джузеппе, лучший давитель винограда во всей Италии.
Guiseppi, the best grape presser in all Italy.
Сколько винограда получили ваши дети?
How many grapes have your kids got?
- Я не хочу винограда!
- I no want no grapes!
- У вас нет винограда?
- You got no grapes?
- Дайте ему гроздь винограда.
- Get him a bunch of grapes.
У нас нет тут винограда.
We don't have any grapes here.
Я принесла тебе немного винограда.
I brought you some grapes. - How is she?
Как раз сейчас время сбора винограда.
Just now, there's a time of the grape harvest.
Я еду на сбор винограда.
Je vais a la vendange.
По преданию это вино сделано из винограда сок которого проступает сквозь светлую кожицу, будто капли крови.
According to the legend this wine is pressed out of grapes the juice of which gushes out like drops of blood on its pale skin.
- Не хотите винограда?
- Would you like some grapes?
И, однако, вам уже знакомо это барочное убранство, гипсовая рука, держащая гроздь винограда...
Yet you recognize these baroque ornaments, this stucco hand holding a cluster of grapes.
Все-таки это правда, что существует родственная линия взгляда, как существует родословная у винограда...
It is true, however, that there is a line of sight as there is a life-line.
Однажды в одном большом доме в Сан-Франциско я видел много света, он был как... как большая гроздь ягод винограда сияющая в небе
I seen big house once, in San Francisco, with a thousand lights, hanging like... one big bunch of grapes in a branch on the ceiling.
- Килограмм винограда.
One pound of grapes. Anything else?
Может ли он отличить виноград от других фруктов, а среди винограда отличить мускат?
Can it distinguish grapes from other fruits, and among grapes, muscat grapes?
Если во время сбора винограда дождя не будет, урожай будет отменный.
You taught me well. This year's wine'll be great!
А теперь, вы попробуете вина, сделанного из винограда... Выращенного на винограднике моем.
And now, you'll taste the wine made from grapes grown on my vineyard.
Я хотел бы, чтобы угостить моих друзей этим вином,... Золотой плод винограда, который созрел в жаркое солнце... Из Тринарциа, старо как мир.
I'd like to toast my friends with this wine, golden fruit of the grape that has matured in the hot sun of Trinacria, as old as the world.
- Из чего? - Из винограда...
- Grapes of course...
Ты не вернёшься на урожай винограда?
You aren't coming back for the grape harvest?
- В 1974 году в Борго град уничтожил весь урожай винограда.
In 1974 in Bourgogne the vines were damaged by hail.
К нему подойдет Мозельское белое 76 года. Из винограда, выращенного на левом берегу.
With the carp we should drink a Mosella white from'76..... grown on the Rive Gauche, left side.
- В таком случае, я советую заказать белое Мозельское 76 года из винограда, выращенного на левом берегу.
Then I suggest a Mosella white from'76. - Why?
- Почему? - Потому что в 1974 в Борго град уничтожил весь урожай винограда.
- Because in the'14 the vines in Bourgogne were damaged by hail.
Я надеюсь всё будет выглядеть как цветные фотографии в Сельскохозяйственном Календаре. С работающими виноградарями с одной стороны и корзинами, полными винограда с другой.
'I hope everything is going to look'like coloured pictures in the Farmer's Almanac''with busy vinegrowers at one end'and baskets full of grapes at the other.'
Ты хочешь еще винограда?
Do you want more grapes?
За гроздь какого-то ебучего винограда.
- For a bunch of fucking grapes.
СТРАНА ВИНА И ВИНОГРАДА,
LAND OF VINE AND GRAPE,
Если бы свадьбы не сопровождались напитками из винограда или зерен,.. они бы явно стали анохронимом.
Were it not for the grape and the grain, weddings would be a thing of the past.
Это из-за филлоксеры - главного врага винограда. Это крошечный паразит, размножающийся с небывалой скоростью.
Because of the vines'worst enemy, phyIIoxera, a microscopic parasite that spreads unbelievably fast.
Я не знал, что за кражу винограда заставят так страдать.
I don't know stealing grapes will make me suffer such punishment
Кем, собирать урожай винограда?
Like what, grape harvest?
Вакх! ... буду я с тобою, предана душою, тебе благодарной на земле счастливой. Вакх, ты моя отрада, гроздям винограда и тебе я славу буду петь.
Bacchus, my flighty soul, which couldn't be doing with happiness on earth, aspires to you, divine Bacchus!
— Хочешь винограда?
- Υou want a grape? - A grape?
Я не могу... мне нельзя пить вино ни из винограда... ни из пшеницы.
I cannot... taste neither the fermentation of grape... nor of wheat.
... у электрона должен быть вкус винограда.
... the electron must taste like grapeade.
Сделан из дикого винограда.
Made from wild grapes.
Никто не попробует гроздь винограда с земли Ханаанской, каждую из которых должны нести на шесте двое?
Will no-one taste the grapes from the land of Canaan of which each one must be carried individually by two men?
Мы были в казино, и ты подумал, что будет смешно съесть очень много винограда.
We were in the casino and you thought it'd be funny to eat a lot of grapes.
Так вот, я хочу винограда, когда его нет,..
Well, I like grapes most when we have none.
Вино, которое она пьет, выжато из винограда.
Blessed fig's end.
Только если оно из хорошего винограда. Это самое главное.
Provided the grapes are good.
У них нет винограда.
Stop it.
Священная церемония. Благословен Ты, Бог наш, Царь вселенной, - сотворивший плод винограда.
"Blessed God who has created the fruit of the vine."