English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ В ] / Власть народу

Власть народу Çeviri İngilizce

29 parallel translation
Власть народу!
Power to the people. The little people.
- Власть народу, Козмо.
Power to the people, Cos.
- Власть народу, Марти.
Power to the people, Marty.
Я дам тебе власть ради одной только цели - - вернуть эту власть народу Рима... и победить продажность, которая овладела им.
I will empower you to one end alone to give power back to the people of Rome and end the corruption that has crippled it
Я хотел бы сказать, власть народу!
I'd like to say power to the people.
Власть народу!
Power to the people!
Власть народу.
- Power to the people.
Народ есть город! Власть народу!
The people are'the city'.
Вся власть народу!
Power to the people!
Власть народу.
Power to the people.
Знаете, вся эта ее тема - власть народу позерство.
You know her whole "power to the people" thing. It's an act.
Вся власть народу.
Power to the people.
Долой разукрашенных снобов, власть народу!
Bring down the fancy folk and let the poor rise!
Они поняли, каждый раз, когда ты отдаёшь власть народу, Всю полноту власти. Она им не нужна.
They knew that every time you give the control to the people, all of the control, they don't want it, they give it right back.
Власть народу, правильно?
Power to the people, right?
Власть народу.
Power to the people. Heh.
Человек в вашем положении имеет влияние, власть, понимаете, чтобы помогать народу, ну, может, людям, которые сделали ошибку в своей анкете по пособию.
A man in a position like yours has got influence, power, you know, to help folk, like, you know, maybe people who made a mistake on their benefit form.
Обама далёк от того, чтобы помочь народу и дать ему что-то новое, или предоставить ему большую власть и влияние в решении проблем, он фактически немедленно поддержал банкиров, которые вновь... вновь ограбили народ, и теперь они должны быть выручены за счет ваших налоговых денег.
Obama, far from helping the public and giving them something new, or giving them more power and say over their own affairs, has actually sided immediately with the bankers who, once again... once again have robbed the public blind and now they must get bailed out by your tax money.
Власть - народу.
- Power to the people.
Город достаточно силён, чтобы власть перешла к народу.
The city's strong enough to give power back to the people.
Мы в неоплаченном долгу у наших граждан, и мы должны оправдать оказанное доверие, ведь именно власть служит народу, а не наоборот.
We in power owe it to the American people to be the humble stewards of their trust, for it is we who serve them.
И если столько народу пойдет за одним капитаном, мы отвоюем свою власть!
And with this many people all following one captain, we can fight to get our power back!
Люди видят этого малыша, рожденного в богатстве и привилегиях, готового пожертвовать всем ради своих идеалов в служении своему народу. Королевская власть.
People see that little boy, born to wealth and privilege, willing to sacrifice everything for his ideals in service to his nation.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]