Воды Çeviri İngilizce
12,633 parallel translation
"В Аляске очень много воды."
"You'll find plenty of water in Alaska."
Основной проблемой в этой области является поставка и сохранение чистой питьевой воды.
The main problem afflicting this area has to do with a supply of safe, clean drinking water.
Наши благодетели отправляют нам огромное количество чистой воды, но бюрократия, солдаты и банды незаконно ее перехватывают и оставляют для себя.
Our benefactors send us huge quantities of clean water, but the bureaucracy, the soldiers, and the gangs hijack it illegally, and keep it for themselves.
В обмен на несколько стаканов воды она требует одолжений, непотребных деяний и гадостей, о которых я никогда не смогу рассказать.
In exchange for a few glasses of water she demands favors, obscene acts, and filth I could never repeat.
Сейчас принесу воды.
I'll get you some water.
Каждая струя воды,
Each small splash of the water,
Я получаю немного воды.
I get some water.
К счастью, скоро появилась береговая охрана, которая вытащила нас из воды. "
Luckily the coast guard got us out.
Мы сейчас же должны вытащить их из воды.
We need to get them out of that water now.
Принеси воды.
Fetch some water.
Я позову ребят, они принесут воды.
I'll get the boys to bring some water up.
Они нашли туннель под старой подстанцией "Воды и Энергии", ведущий прямо в центр города.
They found a tunnel under an old DWP substation that leads right into downtown.
Такое дело, могу я купить у тебя пару бутылок воды. У меня закончилась.
I was wondering, can I buy, uh, a few bottled waters off you.
" неЄ оде € ла сползли с кровати, а по всему потолку следы воды.
Look, her bedsheets are comin'off the bed and there's water marks all over the ceiling.
У него нет электричества, нет горячей воды.
He's got no AC, no hot water.
Стакан воды или что-нибудь еще?
A glass of water or anything?
Стакан воды.
Water's fine.
Знаете, я была в доках всю ночь до утра, смотрела как они вытаскивали тела из воды, нет такой возможности, что бы кто-то...
You know, I was at the docks all night, into the morning, watching them just pull bodies out of the water, and there's no way anyone could've...
Отравление свинцом часто происходит в результате воздействие загрязненной почвы или воды.
Lead poisoning is often the result of exposure to contaminated soil or water.
За десять долларов я привезу банку настоящей арктической воды прямо с самого полюса.
For ten dollars, I'll bring back a jar of genuine Arctic water direct from the Pole.
Он сбежал ещё до того, как у мамы воды отошли.
He shipped out before my mom went into labor.
Осталось три мясных палочек и половина бутыли воды. 217 миль до Лос-Анджелеса.
Down to three meat sticks, a half a bottle of water, 217 miles to L.A.
- Мне воды.
- I'll have a water.
Тебе не удастся выйти сухим из воды.
You're not gonna get away with this.
Вы похожи как две жалкие капли воды.
You're like two pathetic peas in a pod.
Принесу вам воды.
Uh, I'll get you some water.
Воды!
I need water.
На восток 100 шагов до воды, затем 600 шагов на север.
I ran east for 100 paces before I hit water, then north for 600 paces.
Принесла немного горячей воды.
Brought some more hot water.
Такой чудак с палочкой, который пытается угадать, где подземные воды.
Those oddballs that walk around with a stick, try to divine where underground water is.
И воды!
We need some water!
Стригои не могут пересекать текущие воды.
Strigoi can't cross moving water.
Нам не хватает боеприпасов, еды, воды и людей.
We're short on ammunition, food, water, and people.
"Карибское кораблекрушение : пралине с шоколадными скалами, подаваемое на архипелаге из жжёного миндаля в озере розовой воды с добавлением папайи".
"Caribbean Shipwreck : praline and chocolate cliffs served on an " archipelago of burnt almonds in a lake of pawpaw-infused rose water ".
Береговая охрана подстрахует нас с воды.
The coast guard will cover the water for us.
Быстрей, вытащи из воды что-нибудь полезное!
Quick, grab any supplies you can!
Человеческое тело без воды только три дня продержится.
The human body can only survive three days without water.
Так, я вижу птичку... много воды... и волну.
Okay, I see a bird, lots of water... And a wave.
Нейтан Джеймс пришел в суверенные воды Вьетнама с гуманитарной миссией.
Nathan James landed in sovereign Vietnamese territory on a humanitarian mission.
Нейтан Джеймс должен уйти в международные воды
Nathan James must sortie into international waters.
Хочешь стакан воды?
You want a glass of water or something?
Я вышла сухой из воды.
I went clean.
Мы будем тише воды, ниже травы.
We'd be quiet and clean.
Он за тем кулером для воды.
He's right behind that water cooler.
Кажется, у меня отошли воды.
I think my water just broke.
Здесь не так уж и много еды и воды.
Not much in the way of food or drink out here.
Женская половая жизнь как изменчивые воды Миссисипи.
A woman's sexuality is as fluid as the Mississippi.
Тем летом мы не могли заставить вас, детей, держаться подальше от воды,
We couldn't keep you kids out of the water that summer,
Ты налил мне стакан воды.
You poured me a cup of water.
Я вытащила его из воды, еще когда он был мальчишкой.
I pulled him out of the water, when he was a boy.
Я достала его из воды.
I got him out of the water.