English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ В ] / Возбудиться

Возбудиться Çeviri İngilizce

46 parallel translation
Ты должен возбудиться.
Do it for real.
Люди думают что на Экваторе, потому что там жарко, стало быть одежды минимум, мужики в любое время могут увидеть женскую грудь и возбудиться, и поэтому происходит много ебли!
People think it's the equator because it's hot down there, they don't wear a lot of clothing, guys can see women's tits, they get horny, and there's a lot of fucking going on.
Надо, чёрт знает как возбудиться, чтоб прийти по такому дерьму.
Must be randy as hell to come out in this shit.
Видите ли, я могу возбудиться только тогда, когда есть что-то, делающее ситуацию...
You see, I can only get really turned on when there's something that makes the whole situation sort of...
Так возбудиться.
Getting so excited.
Он не смог возбудиться, поэтому он ее ударил.
He couldn't get it up, so he slapped her.
Мне это помогает возбудиться.
Helps me get a hard on.
Эке сказал, что насколько нужно быть больным, чтобы возбудиться от вида моего ожога.
Åke thought that sounded sick, to get turned on by burning me.
Она смотрит его не для того, чтобы возбудиться, она смотрит его как школьница на уроке, единственно для того, чтобы войти в мир желания, узнать, как это делается, как возбудиться.
The way she watches it, it's not to get aroused, but she watches it as a pupil in a school. She simply watches it to get the co-ordinates of desiring, to learn how to do it, how to get excited.
Тони Гаррисон никогда не заставит меня возбудиться.
As if Tony Harrison could make me twitch.
Я понимаю, как тяжело возбудиться, когда все смотрят.
I understand it's kind of hard getting wet when everyone's watching.
Возбудиться...
With all my heart.
- Он меня не удовлетворил! А ведь он мог возбудиться!
I wasn't satisfied, that's all.
Мне надо минимум 30 минут, чтобы возбудиться.
I need at least 30 minutes for it to kick in.
Только так он мог возбудиться.
It was really the only way he could get excited.
Просто чтобы возбудиться?
What, just for kicks?
Женщина в монастыре, как кобыла во время течки, даже евнух в её присутствии может возбудиться.
A woman in a monastery is like a mare in heat, even a gelding would misbehave in her presence.
Ну, во время этой игры дети слегка придушают себя, чтобы возбудиться и словить кайф.
Uh, it's a game kids play where they choke themselves to get a buzz, to get high.
Мы знаем, что субъект - импотент, но то, что мы видим здесь, не обычный случай психологической проблемы, не позволяющей ему возбудиться.
We know this unsub is impotent, but what we're seeing here isn't the usual psychological block keeping him from getting aroused.
Есть два варианта, можно расслабиться или возбудиться.
Now, we can have two settings, you can have relaxing or reinvigorate.
Возбудиться.
Reinvigorate.
Приготовься возбудиться!
Prepare to be aroused.
Эти ребятки убивают, чтобы возбудиться.
These guys are thrill killers.
Возбудиться от старых заслуг?
Um, a highlight reel?
Вам удалось возбудиться?
Did you get aroused?
Я понимаю, что ты раньше играла только святых и девственниц, но это была только игра, правда? Ты знаешь, что значит возбудиться.
I get that you've only ever played saints and virgins, but it was an act, right?
Достаточно, чтобы возбудиться.
Oh, it's enough to give one the shivers.
А это помогает тебе возбудиться в такие дни?
Ah. Does that help you get it up these days?
Ну, это не помогает мне возбудиться.
Well, this is not helping me get hard.
О, я просто подслушал как директор разорялся о джазовых движениях, просто любопытно было узнать что заставило его так возбудиться?
Oh, I just overheard the director ranting about jazz hands, so I was curious to know what got him so worked up.
Если бы кто-то... ведь я стоял там и смотрел, приказывая ему возбудиться.
If someone was- -'cause I was there watching him, telling him to get hard.
Он не может заставить себя любить женщину, поэтому не в состоянии возбудиться, снова впадает в депрессию и срывается во вспышке гнева, направленного на людей, которые обвиняют его в импотенции.
He can't force himself to like women, so when he's unable to get aroused, he becomes depressed again and lashes out in anger to the people he blames for his impotence.
Во-вторых, я владею баром, Фангтазия, куда люди приходят, чтобы возбудиться.
Secondly, I own a bar, Fangtasia, where humans come to get off.
И я знаю, я должна была возбудиться.
And I know I should've been excited.
Я, по-моему, тебе русским языком сказал - возбудиться любой ценой.
I told you loud and clear : you get going, whatever it takes.
Если ты не можешь возбудиться значит найдем того, кто сможет.
If you can't get going, we'll find someone who can.
Возбудиться?
Up?
В любом случае ты не сможешь возбудиться.
You maybe wouldn't be turned on by me anyway.
Вы готовы возбудиться от бетона?
So, you two ready to go hard for concrete? Yeah.
Франк так сказал, потому что пытается возбудиться.
Frank said "excited". He's winding you up.
Я сейчас не смогу возбудиться, дай мне передышку.
I'm in my refractory period, you gotta let me rebuild.
Я нашёл куда лучший способ возбудиться.
I've found a far better way to stimulate.
Трудновато будет совсем не возбудиться.
It's hard for me not to feel sexual at all.
Так что нет, так я не могу возбудиться.
So, no, that doesn't really get me hard.
Ты хочешь возбудиться, танцуя джигу под удалую музыку с иммигрантами и дыша на окна.
You want to be getting it on, dancing a jig to some fiddle music with some immigrants, steaming up the windows.
Ты хочешь возбудиться от сисек, малыш?
You gonna come up for air, baby?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]