Возбуждён Çeviri İngilizce
357 parallel translation
Тебе нужно понимать, что "уже встал?" в смс значит "ты возбуждён?"
You need to realize that "you up?" Is text for "are you horny?"
Ты возбуждён, Пьетро!
You're nervous, Pietro.
Я так возбуждён!
I`m so excited!
Я думала, что он просто возбуждён.
I thought he looked a little feverish lately.
Я был возбуждён, делая отметки в бюллетенях прошлым вечером.
I was horny as I was marking ballots overnight
Потом, видя, что я уже возбуждён, она ложится вот сюда, снимает полотенце,
And when note that increases my desire, one eases up here,
- Я так возбуждён.
- What? - I'm extremely excited.
"Ты был возбуждён, когда наносил удар, дорогой."
"You get aroused when you stroke the scar, dear."
Определённо, его мозг очень возбуждён.
Certainly his mind is extremely disturbed.
У были меня проблемы с препаратами, я был возбуждён.
I've been having trouble with my medication.
Скажу тебе Джордж, возбужден я изрядно.
By George, I'm excited.
Немного возбужден.
Just a little excited, that's all.
Эрик отчего-то чрезмерно возбужден.
He seems to be in a silly, excitable sort of mood.
Он тяжело дышал, был очень возбужден.
- He was breathing hard, very excited.
- Я слишком возбужден.
- I'm much too excited.
- Возбужден?
- Excited?
Он был очень возбужден и сказал идти к нему домой так быстро, как я могу, потому что его дочка была изнасилована.
Very excited he was, and he said to get to his house as quick as I could, that his girl had been raped.
И почему ты так возбужден, Сатта?
So why are you so excited, Satta?
Я возбужден.
I feel horny.
Он очень сильно возбужден, и нам пришлось ограничить его свободу.
He's been unusually disturbed, and we've had to impose additional restraint.
Он немного возбужден.
- What's wrong with him?
Ты немного возбужден из-за церемонии, часов, ранга, от всего дня.
No, you must be a little excited from the ceremony, the watch, the ranks, from this whole day.
Я несколько возбужден.
I'm a bit overexcited.
- Минуту. Я так возбужден всеми этими играми в голубого...
- Give me time, I'm confused with all this acting gay...
Он был так возбужден, что я даже не могла ему возразить.
He was in such a state I didn't want to go against him.
Я был возбужден и растерян.
I felt annoyed and deceived.
- Нотоку дрожит и возбужден он хватает свое оружие - готов сразиться с ним
Notoku, trembling and excited, took their weapons ready to fight against him.
Он был, как бы сказать, возбужден.
I find Otto.
- Почему ты так возбужден?
- Why are you so wired?
Я был невероятно возбужден.
I was incredibly excited.
Я был по-настоящему возбужден.
It really excited me.
Ну давай, я очень возбужден
Hey, come on, I'm tense.
- Я был так возбужден, что забыл принять ее.
I was so excited, I forgot to take it.
И при этом был слишком возбужден.
- Not yet. He'd drunk a lot and got himself too worked up.
- Он возбужден.
- Well, he's randy!
Ты не знаешь, почему ты возбужден.
You don't know why you're excited.
Кажется, он очень возбужден.
He sounds excited.
Он был очень возбужден.
He seemed very agitated.
Гомер, ты слишком возбужден.
Homer, you're overwrought.
Он был так возбужден, что проговорил до 5 : 00 утра.
He talked till 5 : 00 in the morning.
Сначала ты возбужден...
You get that heart pumping...
Как волнует возможность коснуться и поцеловать свою ( "excitation" : как "волнение", так и "возбуждение" ) и поцеловать свою внучку! - Чем он возбужден?
How exciting to touch you... to lay beside you.
Я мечтаю о твоих бедрах, о прикосновении к твоей нежной коже, от которой во мне просыпается желание. - Возбужден и весь горю... - Алекс!
"I dream of your thighs, the touch of your white skin leading me in desire,..... while I, aroused and inflamed..." Aroused and inflamed?
Физраствор помог. Но он все еще возбужден.
He's still confused and agitated.
Я так возбужден этим свиданием.
I am very excited about this date.
Он так возбужден.
He's really excited about this one.
Я уверен, Энди был просто немного возбужден и все.
I'm sure Andy was just a little excited, that's all.
Уважаемый полковник держался хорошо, но Дарси был крайне возбужден.
The dear Colonel rallied his spirits tolerably, but Darcy seemed to feel it most acutely.
Я возбужден.
I'm excited.
Я вру ей, говоря что слишком увлечен работой... когда я на самом деле гипер-сексуально возбужден.
I lie, telling her I'm too wrapped up in work... when I'm actually hyper-sexually aroused. Just not for her.
Я сейчас полностью возбужден.
I am fully aroused right now.