Враг Çeviri İngilizce
3,237 parallel translation
Он мой смертельный враг.
He's my mortal enemy.
Все вы. Я сделала это... потому что он мне не враг, и он точно не мой отец.
I did all this... because he is not my enemy, and he is definitely not my father.
Раз уж у нас общий враг.
Seeing as we've got a common enemy.
Мой враг слишком крут.
My enemy's too tough
И я не говорила этого, потому что я твоя мать, но тот кто занимается ее волосами сейчас ее враг.
And I'm not saying this because I'm your mother, but whoever is doing her hair these days is her enemy.
Я вам не враг, Я ваш лидер.
I'm not your enemy, I'm your champion.
Я не могу заставить называть меня другом человека, который думает, что я его враг,
I cannot force a man who thinks I'm his enemy to suddenly call me his friend.
Возможно, наш неуловимый, неведомый враг планирует следующую атаку.
Perhaps our elusive, unknown enemy is orchestrating a further attack.
По крайней мере, у нас есть враг, чтобы ненавидеть.
At least now, we have an enemy to hate.
Милая, я не враг.
Sweetheart, I'm not the enemy.
Ты хочешь сказать, что я сам себе враг, что меня возбуждают лжецы, воры и наркоманы, что.. что я не знаю, что такое нормальные отношения?
What do you want me to say, that I'm self-destructive? That liars and thieves and addicts turn me on? That I don't know how to do a normal relationship?
Порождение Дьявола, предвестник апокалипсиса, враг всего живого, хаос во плоти.
Satan's spawn, first sign of the apocalypse.
Скорость это враг независимой плоти.
Independent flesh is the enemy of speed.
Враг моего врага - мой друг.
The enemy of my enemy is my friend.
Я не враг!
I'm friendly!
Скажи им, что ты не враг.
Tell them you're not the enemy.
Я враг.
I am.
Она враг, Гэбриел.
She's the enemy, Gabriel.
Она наш враг. - Он лжёт тебе, Гэбриел.
She's our enemy.
Если честно, к нам относятся так, будто мы враг Англии, а не ее колония.
Honestly - the way we're being treated here, you'd think we were England's enemies instead of belonging to her.
Я предугадываю, что планирует враг, до того, как он что-то предпримет.
I divine what the enemy plans to do before they do it.
- Я тебе не враг, Билл. И Эсси тоже.
I am not the enemy here, Bill, nor is Essie.
Ваш враг - это и мой враг.
Your enemy is my enemy.
Я не враг.
I'm not the enemy.
Враг там!
The enemy is there!
Теперь вы говорите мне, что я им враг.
Now you're telling me that I'm their enemy.
Враг, за этой стеной, понятия не имеет что происходит.
The enemy, behind that wall, no idea what is coming.
Друг или враг.
Friend or foe.
Я тебе не враг, Кэри, но я не могу ставить под угрозу свою работу из-за тебя.
I'm not your enemy, Cary, but I can't endanger my job for you.
Так полагает враг.
No, that's what the enemy believes.
Ты же мне не враг.
You're not my enemy.
Бандит на понтиаке - мой смертельный враг!
The pontiac bandit is my nemesis.
Сомкнуть строй, ребята, враг наступает.
Close ranks, boys, we got some unfriendlies approaching.
Но ты ведь не враг, Тристан?
You're not hostile, are you, Tristan?
Я тебе не враг, Дерек.
I'm not your enemy, Derek.
Нет, ты враг.
Yeah, you are.
Наш враг не является убийцей
Our enemy is not a killer.
Потому что ты больше не мой враг, Дерек.
Because you're not my enemy anymore, Derek.
Ведь наш враг предстаёт в самых разнообразных обличьях. Он сражается под многими знамёнами.
Our enemy appears in disguise and fights under many flags.
Если враг отказывается встретиться на поле битвы, мы сами придем к нему.
If the enemy won't meet us in the battlefield, then we must bring the battlefield to them.
Раненный враг.
Wounded hostile.
Нет, я не враг.
No, I'm not the enemy.
Враг являются прямо на нас!
The enemy are right on top of us!
Знаешь, что постигнет тебя, если в ближайшем городе я расскажу, что Лоренцо, враг Церкви, шагает по их землям?
Do you know what will befall you if I let the nearest town know that Lorenzo, the Church's own enemy, has set foot upon their countryside?
Я была так ослеплена своей злостью, и забыла, что ты мне не враг.
I was so blinded by my anger, I forgot that you weren't the enemy.
Возможно, мы не союзники, но у нас общий враг.
We may not be allies, but we share a common enemy.
Пока враг спит, мы в безопасности.
When the enemy sleeps, we are safe.
Но я враг общества номер один, а значит я бы постарался сделать новые документы, фальшивый паспорт.
But I'm public enemy number one, so I'd need to get my hands on a new identity - a fake passport.
Это подтверждает отчет капитана Гэмбла... враг сурово обходится с нашими людьми, а мы защищаем их согласно протоколу.
It confirms Captain Gamble's account... the enemy treat our captured with brutality while we protect theirs according to protocol.
Ты грёбанный враг.
You're the fucking enemy.
- Мой злейший враг, да.
- Archnemesis, yes.