English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ В ] / Встали

Встали Çeviri İngilizce

864 parallel translation
Встали.
Rise!
! У меня встали все поезда!
I can't hold up the service.
Встали, начинаем.
Position, now. Here we go.
Они встали ему в 400 $.
Cost him 400 fish.
Раз уж мы идём на это ради отца, кстати, этого не заслужившего,.. ... давайте покажем такую идиллию, чтобы у них волосы дыбом встали.
If we have to submit to save Father's face which, incidentally, doesn't deserve it I'm giving them a picture of life that'll stand their hair on end.
Понятно, вы встали на сторону де Винтера.
Oh, I see. You're going to hold de Winter's hand through all this.
Понял! Сегодня мы проучим жуликов, что встали на нашем пути и покажем, что у нас разговор короткий.
What we're doing tonight is gonna be warning to any crooks headed this way, that the pickings here are plenty tough.
Вы встали утром на туманный луг, раздался выстрел, а кто выжил, тот восстановил свою честь.
You stand in a field at dawn, fire a couple of shots and the survivor has got his honour back.
Но с Божьей помощью пойдём вперёд, Хотя бы встали и король французский И с ним ещё союзник, столь же сильный, Нам на пути.
Yet, God before, tell him we will come on, though France herself and such another neighbour stood in our way.
Наконец вы встали.
You do get up.
Оба они сегодня не с той ноги встали.
Both of them must have got up out of the wrong side of the bed.
Мы в самом деле встали не с той ноги.
We did get up on the wrong side of the bed, didn't we?
Почему вы встали?
What you standing up for?
Ты счастливчик — все твои дети уже встали на ноги.
You're lucky your children are all settled.
Мы встали на встречной.
- You're on the wrong side of the street.
Часы мистера Вендиса встали.
Mr. Wendice's watch had stopped.
Почему Вы встали?
What are you up?
Вы крепко встали на ноги.
You're back on your own feet now.
вы рано встали, Кетсби.
You are early stirring.
Друзья уж встали и вооружились.
Your friends are up and buckle on their armor.
Встали на крыло, и все такое.
Try their own wings. All that sort of stuff.
Почему? Почему вы встали на дыбы, как испуганная кобыла?
Why'd you go up on your hind legs like a frightened mare?
Мои час опять встали.
My watch has stopped again.
Вы встали на нашем пути!
You stood up against us!
Вы встали?
Are you up?
{ C : $ 00FFFF } Идут на Праздник... { C : $ 00FFFF } Встали в процессию...
Where is everyone? To the Festival... Marching with the crowd...
И встали бы, будь Вы порядочны.
If you have any decency, you will, yes! You'll crawl!
- Чего это вы встали так рано? - Пять утра - это рано?
Why did you get up so early?
Мы встали на колени, Мадонна смотрела на нас и улыбалась.
We knelt down, and the Madonna smiled at us.
А вы как здесь очутились? Зачем встали?
What are you two doing here?
Что встали так рано?
What's happened, up at this time?
Тогда все встали, должно быть за судью приняли.
Everybody stood up. They must've taken me for a judge.
Да нет, все встали перед сторожем. Ох.
It was that guard you were with.
Они встали, пока я спал, и я их видел.
As they do when I sleep and I see things.
Что ж вы встали?
Why are you standing there?
Вы снова встали на лыжи и попробовали ещё раз?
Did you get back up on those skis and try again?
Я очень извиняюсь, но вы, кажется, уже встали?
I'm very sorry, but you seem to be up already?
Я хочу, чтобы вы встали здесь.
I want you to stand here.
Чего вы встали?
What are you doing?
Что встали? Отойдите.
Come on.
Что вы встали, как вкопанные?
Why did you stop?
Эй, какого чёрта вы тут встали вокруг?
Hey, what in the hell are you standing around for?
Они встали на платформу и просто исчезли.
They got onto the transporter platform and they just vanished.
Они уже встали к стене!
- They're against the wall already! Dónde...
- Остальные встали?
- Are the others up yet?
Встали, едет поезд!
Train... three, four.
Ты понимаешь, что если бы часы Миннеаполиса не встали, ты бы опоздала?
- Hi, Mar. Do you realize that if the clock was working, you'd be late?
Все встали. Хватит, достаточно, хватит.
Enough.
— Мы встали.
- We stopped.
Что встали?
- Why did we stop?
Что же Вы встали, Остап?
Why did you get up, Ostap?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]