English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ В ] / Встать

Встать Çeviri İngilizce

4,816 parallel translation
Всем встать.
All rise.
- Куда мне встать?
- Where should I go?
Помоги встать.
Help me up.
- Помоги мне встать.
Please, help me up.
Покажи мне, что можешь встать.
Show me you can stand up.
Всем встать!
All rise!
Если б не было бы группы, пришлось бы встать с бомжиками в очередь за бесплатным хавчиком.
If you lose the band, you'll be back on the breadlines.
Мне хочется встать!
- I feel like I should stand!
Он пытается встать.
He's trying to get up. He is!
Встать! Встать!
Up!
Мне встать перед тобой на колени, Тилл?
Do you want me on my knees, Till? That it?
Все, кто сидит в зале, они судят других, а у самих кишка тонка встать и что-то сделать самим. И почему этот пацан должен слушать как все издеваются над его сестрой?
They sit on the sidelines, and they're judging others'cause they don't have the balls to get up there and do it themselves, and then, this poor kid has to sit there and listen to his sister get made fun of
Он должен встать что бы сохранить шанс на победу.
He must get up to preserve his chance to win the fight.
Давай, попробуй встать.
Come on, try to stand up.
Она была ниже меня, и ей пришлось встать на камень, чтобы поцеловаться.
She was shorter than me, she had to stand up on a stone to kiss me.
Теперь дашь мне встать?
You want to let me up now?
Встать и идти за танком!
Get up and go for a tank!
Всем встать на позиции!
Here we go, here we go. Everybody up! "
Всем встать.
ALL RISE.
Кстати, нам придется встать на рассвете, чтобы успеть в аэропорт.
Right. We gotta be up at the crack at dawn to go to the airport tomorrow.
Мне нужно встать ни свет, ни заря для интервью на радио,
I have to be up unconscionably early for this public radio interview,
А можем мы встать поближе к Крестной Фее, чтоб получше все видеть?
Do you think that it's a possibility that the four of us could stand in the front row next to the Fairy Godmother, just so we could soak up all that goodness?
Не могли бы вы встать, пожалуйста?
Could you stand for us please?
Встать в 6 утра в субботу, чтобы пойти на работу.
Getting up at 6 : 00 AM on a Saturday to go to work.
Но, кажется, ты не в состоянии встать на мое место.
But I don't think you're seeing anything from my point of view right now.
Если бы это был я, приятель, я бы не смог встать с кровати утром.
If I was you, buddy, I wouldn't be able to get out of bed in the morning.
- Ему нужно встать, выйти из дома и пойти на пробы.
- He needs to get up, get outside,
Всем встать!
On your feet!
А ну встать!
On your feet.
Ты должна смириться с болезнью, прежде чем встать на путь излечения.
You have to admit that you're sick before you can get better.
Ты должна смириться с болезнью, прежде, чем встать на путь излечения.
You have to admit that you're sick before you can get better.
Слушай, Куинн, я знаю, что наговорил тебе сегодня всего, но ты, упав, смогла встать с колен и выпрямиться во весь рост.
Look, Quinn, I know that we said some things, but when you throw down hard, you bounce back high.
Хорошо. Прошу всех встать.
Okay, everybody, please stand.
Вы слышали лейтенанта! Встать!
You heard the Lieutenant!
Встать!
Get up!
- Все встать.
- Get up, everybody.
Заставит людей встать друг против друга тогда как наше выживание требует обратного.
To force men to take sides against each other at a time when our very survival demands the very opposite.
- Попробуй встать.
- Try to stand.
Помоги мне встать.
Help me up.
Я помогу тебе встать.
Here, let me help you up.
Потому что ты имела смелость встать...
Because you had the courage to stand up...
Приказал встать на колени.
Got me on my knees.
Вы можете встать?
Can you stand up already?
И вы не боитесь встать у него на пути?
You're not concerned about stepping into the way of that?
Я рекомендую тебе встать и покинуть мой корабль.
I recommend you get up and get off my ship.
Ты можешь свернуться в клубок и умереть, однажды мы думали, что так произошло с Синди, а можешь встать и сказать : " Мы другие.
You can either curl up in a ball and die, like we thought Cyndee did that time, or you can stand up and say, " We're different.
Когда я не могу самостоятельно встать со стула, я скажу тебе.
When I can't get out of a chair on my own, I will tell you.
Встать!
On your feet!
А вы могли бы встать вон там?
And could you, stand right there?
Встать.
Stand up.
- Встать!
- Get up!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]