Вход Çeviri İngilizce
2,716 parallel translation
Вы вошли через грузовой вход и ехали на лифте один, за исключением этого джентельмена который является бывшим нью-йоркским полицейским
You came in through the freight entrance and rode the elevator alone except for this gentleman, who's a former New York City police detective.
Повторяю, запрашиваю подтверждение на вход в помещение.
I repeat, requesting permission to enter the premises.
Вход разрешаю.
Permission granted.
ВХОД НА КРЫШУ Только для персонала Когда нужно пройти на территорию с ограниченным доступом, ВХОД НА КРЫШУ Только для персонала и вы знаете, что за вами непрерывно наблюдают, лучший способ - это действовать напрямую.
When you need access to a restricted area and you know you're being watched closely, a direct approach is best.
Ну давай, продолжай играть недотрогу и я сотру эту татуировку "демонам вход запрещён" и запущу дъявольский дым тебе в зад.
So go ahead and play hard to get, and I'll peel off this "no demons allowed" tattoo and blow smoke up your ass.
Я подождала 15 минут, и вышла через главный вход.
I waited 15 minutes, and then I exited through the front entrance.
Справа от меня вход в техэтаж.
There's a crawlspace off to my right.
Пока что вход выполнен на 10 % затронутых аккаунтов, но так как новости распространяются, это число подскочит в геометрической прогрессии.
It's something like ten percent of affected accounts have been accessed but, as news travels, that number's going to jump exponentially.
Ты думаешь, что если фотограф был там прошлой ночью, возможно он заснял того парня, входящего через задний вход.
You're thinking, if a photographer was out there last night, maybe he caught our guy coming in the back way.
Мы сканируем каждого, кто вошел через задний вход.
( Sighs ) We're scanning everyone who came in the back way.
Ну, нет ничего хуже, чем главный вход.
Well, it can't be any worse than the front.
Хотел бы работать на месте парня, который сейчас отвечает за вход в посольство?
You want a job as the guy who answers the front door of the embassy right now?
Марта говорила "Вход свободный потому что каждый из нас уже заплатил свою цену".
Martha would always say, "Admission is free"
Я сделал секретный вход, когда управлял клубом.
I had a secret entrance installed when I ran the club.
Я провел его через парадный вход.
I walked him through the front door.
"Вход с собаками запрещен".
"No dogs allowed."
Знаете ли, что рабочие только что нашли вход в катакомбы под зданием.
You know, the workers just found an entrance to some catacombs underneath the house.
Ладно, давай улизнём через вход на футбольное поле.
Okay, let's sneak out the entrance by the football fields.
Я знаю другой вход.
I know another way in.
Этот вход... Должен напрямую привести нас к нужному крылу.
This entrance... should connect us directly to the annex.
Этот шов в осадочных слоях похож на расплавленный вход в пещеру, сделанный пару десятилетий назад..
This seam in the sedimentary layers suggests some sort of molten cave-in a few decades back.
Женщинам вход воспрещен.
No girls allowed.
Вход C.
Entrance C.
Плата за вход - это просто возмутительно.
The cover charge is just outrageous.
Я собираюсь пойти проверить служебный вход.
I'm gonna go check out the service entrance.
Ты позволила мне завести себя в эту ловушку, а Бут все еще обходит здание, пытаясь найти вход.
You let me lead you into this trap, and Booth is still circling the building looking for a way in.
Вход в СПА закрыт.
The spa entrance is sealed off.
Я наняла тебя только для того, чтобы не привлекать к себе внимания, а ты заявляешься через парадный вход?
The only reason I employed you was to shield me from unwanted attention, and you're at my front door?
- Северный вход.
North entrance.
Так что если вы покажетесь, клиенты выбегут через черный вход прежде, чем вы переступите порог, но они не знают меня.
So if you guys show up, the clientele's gonna be out the back door before you even step foot in the front, but they don't know me.
Только один вход?
Only one way in and out, huh?
- Кто-то определенно прошёл через этот вход.
- Somebody's definitely gone through this entrance.
Это как тайный вход в компьютер, доступный из любой точки мира.
That's like a back door into the computer, accessible from anywhere in the world.
Ничего с видом на вход в здание или крышу.
Nothing with a view of the building entrance or roof.
Он ищет безопасный вход и выход.
He's looking for safe passage in and out.
– Всем выходить через главный вход!
- Everybody's gone and run out the front door.
Главный вход в торговый центр уже заблокирован тысячами покупателей. Сторонники Икс-бокса планируют атаковать фланг вот здесь, слева.
The main entrance to the mall is already blocked by thousands of waiting shoppers the kids who want Xboxes plan to flank from the left here.
Вход в метро на семь часов.
Subway entrance, 7 : 00.
После того как я нашел вход
After I've taken out the entire
Уорд, Мэй, вы заходите через западный вход.
Ward, May, you'll go in through the west entrance.
Ваших солдат нет А мои люди контролируют вход
With your soldiers gone, my men control the entrance.
Слушай, если старая кошёлка хоть в чём-то знает толк, так это "вход и выход".
Look, if there's one thing old finger basket know how to do it's in and out.
Это главный вход, из которого можем пройти в первый подъезд, то есть во всех квартирах спереди.
Here's the main entrance. We can get to the 1st staircase and all the front ï ¬ ats.
Как бы ни было, последние несколько дней, мне приходится парковаться в квартале от дома и проскальзывать домой через черный вход, чтобы не смотреть в его печальные щенячьи глазки.
( Sighs ) Anyway, the last few days, I've had to park around the block, and sneak into my house through the back door so I won't have to look into his sad puppy dog eyes.
Не членам братства в комнату вход воспрещён.
That room is off-limits to non-brothers.
Я играл там, где вход стоил - 15000.
Mine was only 15.
Посторонним вход в студию запрещён.
The broadcast room is off limits to unauthorized people.
Вы прикройте вход.
You cover the entrance.
Ну, тазовый вход показывает, что наша жертва, женщина.
Well, pelvic inlet shows that the victim is a female.
Вход в Тартар лежит у подножия этой ямы.
The entrance to Tartarus lies at the bottom of the pit.
Мне удалось достать один билет, но я должна пройти на танцы первая и тайно провести тебя через задний вход.
I did manage to get one ticket, but I can go to the dance first and sneak you in through the back.
вход воспрещен 23
входите 2612
входи 1826
входит 38
входящий звонок 62
входим 53
входящий 17
входите же 16
входи же 19
входящее сообщение 17
входите 2612
входи 1826
входит 38
входящий звонок 62
входим 53
входящий 17
входите же 16
входи же 19
входящее сообщение 17