Вы знаете кого Çeviri İngilizce
606 parallel translation
Вы знаете кого-нибудь, кто способен на это?
Do you know anyone who thinks enough of you to do that?
Вы знаете кого-нибудь в Гаване?
Do you know anyone here in Havana?
А вы знаете кого-нибудь, за кого бы я могла выйти замуж?
Do you know anybody... who would be nice for me to marry?
Вы знаете кого-нибудь, кто хотел ее убить?
You know anybody who might have had a reason to kill her?
Но некая особа... вы знаете кого я имею ввиду.
But that certain party... You know who I mean.
Мы подумали, может Вы знаете кого-либо, с кем Ваш муж последнее время часто встречался.
We thought it was possible that you might know someone that your husband was seeing quite frequently.
Вы знаете кого-нибудь из людей Маракита?
Do you know the jungle people in Marakeet?
Сэр, вы знаете кого-нибудь из седьмой дивизии Бронкса?
Sir, do you know anything about the Bronx 7th Division?
Вы знаете кого-нибудь?
Do you know someone like that?
- Вы знаете кого Вы тут распять решили? В камере № 4, на 9-ом этаже!
D'you know who you're fucking with in cell number four on the ninth floor.
Ёй, вы знаете кого-нибудь, кто умеет летать... ѕошел ты!
Hey, do you know anybody who can fly... Fuck you!
ѕослушайте, извините мен €... вы знаете кого-нибудь, кто умеет управл € ть вертолетом?
Listen, excuse me... do you know anybody who can fly a helicopter?
Вы знаете, на вашем месте, я поехал бы туда, чтобы не оставлять без присмотра эти ценности, и взял бы с собой кого-то, кому я доверяю.
YOU KNOW, IF I WERE YOU, I'D GO DOWN THERE AND GUARD THOSE JEWELS, AND I'D TAKE SOMEONE WITH ME
Вы не знаете, кого бы это могло заинтересовать?
Do you know anybody else who might be interested in my condition?
Знаете, у меня есть немного денег, которые оставил отец. И единственная возможность остаться в этой стране, это выйти замуж за кого-то вроде вас.
You see, I still have some money my father left me and the only way I can stay in this country is to marry somebody like you.
- Вы там кого-нибудь знаете?
- You know anyone there?
Это от того, кого вы знаете.
This is from someone you know.
Вы не знаете? Кого там?
Can you tell me, uh... who's the...
У нее были еще приятели, Может, Вы, знаете кого-нибудь?
Did she have any other boyfriends that you might know about?
Вы кого-нибудь знаете в Мадриде? Подругу, родственника?
Go with them, or i'll take you with mine.
Альбертина, знаете, на кого вы похожи?
Albertine, do you know what you look like?
Знаете, кого вы получите в правительство?
You talk about ambition. Do you know who you'd have to lead the government?
Не хочу, чтобы вам надоедали те, кого вы не знаете.
I don't want you to be bothered with anybody you don't know.
Ваше задание будет особенно приятным, если учесть, что Рэймонд Шоу - самый добрый, смелый, надежный, самый замечательный человек из всех, кого вы знаете.
It should be a pleasant assignment, considering that Raymond Shaw is the kindest, bravest, warmest, most wonderful human being you've ever met.
Знаете ли вы кого-нибудь в городе?
Do you know anybody in the city?
И вы знаете в кого?
You know who he is?
Знаете ли вы кого-нибудь, кто бы сумел выкорабкаться из лихорадки?
Is that you know of someone who had coped with the fever?
- Вы знаете, у кого вы украли оружие и вещи?
- Stole these weapons and clothes from? - No.
Вся его жизнь, Вы это знаете, вся его жизнь была посвящена борьбе за счастье тех, кого он любил.
As you know all his life, he fought for the happiness of those he loved He couldn't live without dignity
Вы знаете, у кого бывают расстройства, а у кого - нет.
You'd know who was sick at the time, who wasn't.
- Вы знаете на кого он работал?
- Do you know who he worked for?
Итак, Вы знаете, я думал, что возможно к настоящему времени Вы вспомнили бы кого - то, кто, по-вашему, хочет навредить Вам.
So, you see, I thought that maybe by now you'd have come up with somebody that you think wants to harm you.
Вы знаете, кого не хватало Вернару, месье Декомб?
Do you know what Bernard was lacking, Mr Descombes?
Может быть, вы ещё знаете кого-нибудь,.. ... кто мог бы меня ей представить Прежде всего представлюсь.
You wouldn't know someone who could arrange a meeting with her... I think you ought to know who I am.
Кэти, вы боитесь того, кого, как вы знаете, мы уже арестовали.
Kathi, you're frightened of someone that you know we've already arrested.
Вы, конечно же, знаете, что радиотелефонная связь, или телеграф, или телефон устраняют проблему отсутствия кого-либо в том, что касается слуха.
But the time has come to explain my invention to you. I will try to put it in simple terms, understandable by all.
Скажите, месье Пеннингтон, знаете ли Вы кого-нибудь, кто бы хотел смерти мадам Дойл?
She wanted to go to Gull Cove to draw some stupid cliffs. And did she? - Oh, yes.
Ну, знаете ли, если вы будете запивать горькую всякий раз, как увидите кого-нибудь из членов вашей семьи, это совершенно безнадёжно.
Really, Sebastian, if you are going to embark on a solitary bout of drinking every time you see a member of your family it's hopeless!
От кого вы всё это знаете?
From whom have you learnt all this?
- А вы не знаете, кого называют куманской Сибиллой?
- And say you, who are like the human Sybill?
- Вы ребята еще не в курсе, куда вляпались! Вы знаете, на кого Вы наехали?
You boys don't know what you're doing, I can see that already.
Вы знаете, на КОГО вы тут катите? А ну отвали, козёл!
Do you know who you're fucking with?
Да, все необходимое для возбуждения дела против тех, кого вы знаете.
Yes, everything we needed to prosecute those people.
Вы лучше меня знаете, за кого голосовать.
You know who to vote better than me anyway.
Когда они вас отследят то, всех вас, всю вашу семейку... и всех кого вы знаете, вырежут к чертовой матери и это еще не все!
When they track you down, you, your entire family, everyone you ever knew... will all get chain saw enemas and that's not all!
Знаете, для того, у кого хватило терпения ждать 3000 лет, вы как-то подозрительно начали спешить.
You know, for someone who's had the patience to wait three thousand years, you seem to be in rather a hurry suddenly.
Вы сами не знаете, в кого стреляете. Стреляете без разбора!
You shoot willy-nilly!
Кого вы знаете из венгерских писателей?
Do you know any Hungarian writers?
Если вы кого-то или что-то любите, вы должны сдаться, и вы это знаете.
If you're in love with something, someone, you have to surrender to it, you know that.
ћне просто интересно знаете ли вы... у кого-нибудь здесь есть сын по имени " ип?
I was just wondering if you know... if anyone here has a son named Chip?
Знаете ли вы кого-нибудь из врагов, которых ваша тетя могла нажить?
Do you know of any particular enemies your aunt might have made?
вы знаете мое имя 27
вы знаете моё имя 21
вы знаете ее 43
вы знаете её 42
вы знаете 13491
вы знаете почему 39
вы знаете что делать 34
вы знаете друг друга 91
вы знаете этого человека 104
вы знаете меня 67
вы знаете моё имя 21
вы знаете ее 43
вы знаете её 42
вы знаете 13491
вы знаете почему 39
вы знаете что делать 34
вы знаете друг друга 91
вы знаете этого человека 104
вы знаете меня 67