Вы получили Çeviri İngilizce
2,797 parallel translation
Значит, благодаря заботе Луиса, ваши ошибки были утаены, вы получили другую работу, и вы счастливы.
So with Louis'nurturance, your mistakes were covered, you landed another job, and you're happy.
Вы получили доставку?
You got a delivery?
Вы получили на электронную почту тезисы, однако я повторю их сейчас.
You should have today's talking points in your e-mail, but I will just reiterate them here.
Вы получили свои имена обратно.
You got your names back.
Кстати, насчет отравы Тот газ, что вы получили от Килборна, это фентанил ( опиоидный анальгетик )
Oh, speaking of poison, the gas you got from Kilborn, fentanyl.
Вы получили высшую оценку.
You got the highest score.
Я не позволю вам попирать гражданские права этого парня для того, чтобы вы получили, то что вам нужно.
I will not let you trample that man's civil rights In order for you to get what you need.
Вы получили ваши приказы.
You have your orders.
Вы получили звонок от адвоката по имени Гамильтон Скейлс.
You got a call from an attorney named Hamilton Skales.
Вы получили моё сообщение о посольстве?
Did you get my text about the embassy in Bogota?
Вы получили предупреждение.
You've been warned.
В результате вы получили то, что хотели.
As a result, you got what you wanted.
Как ЧМТ, за которую вы получили Пурпурное сердце... "
How has a TBI for which you received a Purple Heart- - "
Вы получили работу?
You get the job?
Вы получили полмиллиона чистой прибыли просто продав себя?
You cleared half a million dollars by selling yourself?
Вы получили все, что хотели.
You've gotten everything you wanted.
Мистер Крюгер, вы получили моё сообщение.
Mr. Kruger, you got my message.
Вы получили свою историю?
Did you get your story?
Вы получили координаты?
You got the coordinates?
- Не от него ли вы получили синяк под глазом?
Is that how you got your black eye?
Вы получили это в декабре от кого-то по имени Белла.
That's from someone named Bella, and you got it last December.
О, вы получили эту работу.
Oh, you've got the job.
Кажется, вы получили неточные разведданныел
Looks like you got bad intel.
Похоже, вы получили одно удовольствие.
Looks like you got a fun one.
Я слышала, вы получили должность судьи, и если вы об этом, может, мы и поглядываем по сторонам.
Well, I've been hearing rumors that you're leaving For a judgeship, and if that's the case, We might look around, yeah.
- Вы получили мои смс?
- So you got my texts?
Кэлли, зачитайте суду сообщение, которое вы получили от подзащитного?
And, Kelly, can you read the text messages you received from the defendant to the court, please?
- Я думаю, что Вы получили не того ребенка.
- I think you got the wrong kid.
Напомните, где вы получили степень по психологии?
Where'd you get your degree in psychology again?
Технически, вы получили его в наследство от Джоан.
Technically you inherited him from Joan.
Вы получили мой подарок?
Did you receive my gift?
И вот вы получили результы проверки Далии.
Until Dahlia's background check comes back.
Я знал, что вы получили мое сообщение.
I knew you'd get my message.
Это та же сумма, которую вы получили, когда заложили вашу ценную гитару.
That's the exact amount that you got when you pawned your prized guitar.
Могу я спросить, где вы получили такую боевую подготовку?
May I inquire where you received your combat training?
Вы получили описание?
You get a description?
Заявление было в утреннем email, который вы не получили, так что можете спокойно смотреть телевизор.
There was a statement in this morning's e-mail, which you don't get, so you're free to watch TV.
Вы только что получили работу.
You just got yourself a job.
Ну, когда мы были здесь вчера, вы только что получили свои новые очки, потому что Ларри сел на ваши старые очки.
Well, when we were here yesterday, you had just received these new glasses because Larry had sat on your old glasses.
Мистер Гросс, вы просили об охраняемом зале суда, и вы его получили.
Mr. Goss, you asked for a secure courtroom, and you have it.
Так вы стали получателем страхового возмещения. и получили бы 250 тысяч долларов, в случае ее смерти через 6 месяцев.
So you could be the beneficiary and collect $ 250,000 when she died six months later.
Откуда вы её получили?
How did you get it?
Итак, судя по вашему финансовому отчёту, вы потратили на этот проект 450 миллионов долларов, но ещё не получили лицензию.
Now, according to your corporate quarterly report, you have spent $ 450 million on the project but have yet to be approved for your gaming license.
А потом вы продали компанию по частям, отличную прибыль получили.
And then you sold off pieces of the company one by one, made a great profit.
Вы зарегистрировали его, когда получили лицензию, чтобы держать животных, в 2010 году.
You registered him with the city when you procured a pet license in 2010.
Почему вы не получили приглашение?
Why didn't you get the invite?
Я думаю, что вы, наконец, получили работу.
I think you finally got the job.
- Получили ли вы письмо от АНБ, предписывающее вам воздерживаться от подобных высказываний?
- And did you receive a cease and desist letter from the NSA after that talk?
Вот вы, народ, отправили бы ее за руль плохо подготовленной... и знаете, что получили бы?
You people would throw her out on the road ill-equipped... and you know what you get then?
Вы уже получили результаты томограммы?
So you got your test results in?
Вы 12 лет проработали на эту семью и так и не получили того признания, которое, по вашему мнению, заслуживаете.
12 years you worked for that family without ever once receiving the recognition that you felt you deserved.
вы получили деньги 16
вы получили то 40
вы получили это 19
получили 84
вы поймете 151
вы поймёте 76
вы пойдете с нами 37
вы пойдёте с нами 16
вы пойдете со мной 57
вы пойдёте со мной 28
вы получили то 40
вы получили это 19
получили 84
вы поймете 151
вы поймёте 76
вы пойдете с нами 37
вы пойдёте с нами 16
вы пойдете со мной 57
вы пойдёте со мной 28
вы понимаете 3037
вы поняли 656
вы понимаете о чем я 31
вы понимаете меня 99
вы посмотрите 195
вы пойдете 21
вы поступили правильно 69
вы поняли меня 37
вы помните 691
вы понимаете это 70
вы поняли 656
вы понимаете о чем я 31
вы понимаете меня 99
вы посмотрите 195
вы пойдете 21
вы поступили правильно 69
вы поняли меня 37
вы помните 691
вы понимаете это 70
вы помните меня 73
вы подумали 110
вы подтверждаете 44
вы получите 50
вы понятия не имеете 250
вы позволите 279
вы по 190
вы помните это 33
вы пожалеете 46
вы помните что 42
вы подумали 110
вы подтверждаете 44
вы получите 50
вы понятия не имеете 250
вы позволите 279
вы по 190
вы помните это 33
вы пожалеете 46
вы помните что 42