Вы поняли Çeviri İngilizce
3,729 parallel translation
Вы поняли?
Do you all understand?
И как вы поняли, в чём дело?
What put you onto the right track?
Уверен вам понравиться это видео, если вы поняли о чем я.
So you're gonna have some very enjoyable viewing, if you know what I'm saying.
Для меня важно, чтобы вы поняли.
It's important to me that you know that.
Вы поняли, что я имею ввиду?
You know what I mean?
Как вы поняли, что это не я?
How did you know that wasn't me?
Если она нас замедлит.... я хочу, чтобы вы поняли... вы покупаете ее жизнь за жизнь Кензи.
If she slows us down- - and I want you to understand this- - you're trading her life for Kensi's.
Как вы поняли?
How do you figure?
Вы поняли мня?
Do you understand me?
Просто хочу, чтоб вы поняли, сегодня будет просто ад на Земле.
I just want to let you guys know that tonight's gonna be hell on earth.
Ну, это он, вы поняли?
Well, he is, you know?
Вы поняли?
You understand?
Ну вы поняли, где клоуны работают.
You know, where clowns work.
Никто из нас не умеет управлять штурвалом, что, я уверен, тоже было причиной поломки, в общем, мы оказались, ну вы поняли, затеряны в Тронхейме, в Норвегии.
Neither of us drive stick, which I'm sure was a contributing factor, but there we are, you know, marooned in Trondheim, Norway.
В ее охране, ну вы поняли.
Well, saving it, you know.
Вы поняли.
You get it.
Должно быть я укротитель львов в фильме. Ну вы поняли.
I might be a lion-tamer in a movie.
Вы поняли данные мной инструкции?
Do you understand the instructions I gave you?
Вы поняли, что я вам сказал?
Do you understand what I've told you?
Вы поняли то, что я вам сейчас сказала?
Do you understand what I've told you?
Я думал, вы все поняли.
I assumed you would understand.
Вы уже поняли почему ваш напарник стрелял в вас?
You figure out why your partner shot you?
Если бы вы тратили время не на то, чтобы бороться со мной, то вы бы поняли, что сегодня ничто не может вывести меня из колеи.
If you spent less time fighting me and more time knowing me, you'd know there's nothing today that might throw me off kilter.
Как мы поняли, вы справитесь с объемами.
Eleanor : We understood you, uh, would be able to handle the volume.
Как вы уже поняли, мы с Саванной пришли к вам, потому что мы состоим в отношениях, личных отношениях.
So, uh, as you may have guessed, Savannah and I asked you here because we are in a relationship, uh, a personal relationship.
Как вы это поняли?
How did you get that?
Вы неправильно меня поняли, агент Анжело.
You've misread me, Agent Angelo.
После всех этих лет вы все еще не поняли, не так ли?
After all these years you still don't get it, do you?
Значит, вы неправильно поняли.
Then you understood wrong.
Вы неверно меня поняли.
Then you misread my intention.
Нет, вы не поняли.
Come on. - Ah...
Боюсь, вы меня неправильно поняли.
No. You got me all wrong.
Вы уверены, что правильно поняли?
Are you sure that's what he wants?
Думаю, вы бы не поняли.
I don't think you'd understand.
А если бы вы освежили в памяти свои знания по договорному праву, вы бы поняли, что такая ограничительная оговорка не имеет силы.
And if you had brushed up on your contract law, you'd remember that such waiver clauses are not enforceable.
Боюсь, вы меня не поняли.
I'm afraid you've lost me.
Тогда вы бы все всё поняли.
I can make you all understand.
Вы не поняли.
You misunderstand.
Одна ночь в свете софитов и вы все поняли
One night in the spotlight, and you've got the bug.
Я не собираюсь сидеть в кресле-качалке и вязать пинетки, вы это еще не поняли?
I'm not gonna sit in a rocking chair and knit booties, or haven't you figured that out yet?
Похоже вы ребят насмотрелись альтернативной жизни и поняли что ваша не так хороша, да?
Looks like you guys have been checking out alternate lives and realizing you don't have it as good, huh? That's too bad.
Почему вы этого не поняли?
How come you couldn't see that?
Нет, нет, вы не так поняли.
No, no, you got it wrong.
Вы должны сходить к психиатру, поняли?
- No. You have to go to a psychiatrist.
Вы так и не поняли, что к чему?
You still don't understand how this works, do you?
Я рада, что вы наконец поняли это.
I'm glad you finally realized that.
Он девственник, если вы не поняли.
He's a virgin, in case you couldn't tell.
Если бы вы двое видели моё выступление прошлой ночью вместо того, чтобы слушать его через стенку, вы бы точно поняли, о какой энергии я говорю.
Maybe if you two had seen my set last night, instead of listening to it through the walls, you'd know exactly what kind of energy I'm talking about.
Возможно, вы этого еще не поняли, но это дружба, которую вы будете хранить до конца жизни.
You probably don't realize this, but these are friendships that you're gonna cherish for the rest of your lives.
Я не потерплю этого, вы меня поняли?
I won't have it, do you understand?
Вы меня поняли.
You get the idea.
вы поняли меня 37
поняли 786
поняли меня 27
вы поймете 151
вы поймёте 76
вы пойдете с нами 37
вы пойдёте с нами 16
вы пойдете со мной 57
вы пойдёте со мной 28
вы понимаете 3037
поняли 786
поняли меня 27
вы поймете 151
вы поймёте 76
вы пойдете с нами 37
вы пойдёте с нами 16
вы пойдете со мной 57
вы пойдёте со мной 28
вы понимаете 3037
вы понимаете о чем я 31
вы понимаете меня 99
вы посмотрите 195
вы пойдете 21
вы поступили правильно 69
вы получили 66
вы получили деньги 16
вы помните 691
вы получили то 40
вы понимаете это 70
вы понимаете меня 99
вы посмотрите 195
вы пойдете 21
вы поступили правильно 69
вы получили 66
вы получили деньги 16
вы помните 691
вы получили то 40
вы понимаете это 70
вы помните меня 73
вы подумали 110
вы получили это 19
вы подтверждаете 44
вы получите 50
вы понятия не имеете 250
вы позволите 279
вы по 190
вы помните это 33
вы пожалеете 46
вы подумали 110
вы получили это 19
вы подтверждаете 44
вы получите 50
вы понятия не имеете 250
вы позволите 279
вы по 190
вы помните это 33
вы пожалеете 46