Вы сможете это сделать Çeviri İngilizce
145 parallel translation
Вы сможете это сделать?
See, could you do that?
Вы сможете это сделать?
Can you do this?
Вы сможете это сделать.
You can do it. There you are.
Я не вижу, как вы сможете это сделать.
- I don't see how you can. - Why not?
У вас мало времени, вы сможете это сделать?
You have little time, can you do it?
В аварийной ситуации даже вы сможете это сделать.
- In an emergency, even you can do it.
Вы осматриваете все внутри, надеясь там увидеть что-то несложное, очевидное, такое, что очень легко починить и даже вы сможете это сделать.
You're looking in there, hoping you're going to see something in there so simple, so obvious, so incredibly easy to fix even you can handle it.
Думаете, вы сможете это сделать?
And you think that you can do it?
И мне кажется, вы сможете это сделать, когда поймете :
And I believe that you could do that.
- Вы сможете это сделать?
You will be able to, won't you?
Когда вы сможете это сделать.
When do you think you could do it?
Но хочу увидеть там и вас, ребята. Вы сможете это сделать.
But I need to see you guys out there.
Мы знали, что вы сможете это сделать.
We knew that you would be capable of doing it.
Вы сможете это сделать.
Mr. Sakamoto...
Может быть, вы? Вы сможете это сделать?
You, sir, can you take the sword?
Я думаю, вы сможете это сделать без религии. " Внеземной гость, сравнивая различные человеческие общества, увидел бы, что все они очень похожи... Наши жизни, наше прошлое и будущее связаны с солнцем, луной и звёздами...
The North American Union is the same concept as the European Union, the African Union and the soon to be Asian union and the same people are behind all of them.
Вы не будете знать, сможете ли вы сделать это, пока война не начнётся.
You won't know whether you'll make it until the war begins.
Вы уверены, что сможете это сделать, мистер Спок?
Are you sure you can do it, Mr. Spock?
Вы сможете сделать это снова?
Do you think you can do it again?
Возможно, но вы сможете сделать это вместе с капитаном.
Possibly not, but you and the captain together will be able to do so.
- Сможете ли вы это сделать?
- Can you do it?
Вы не сможете это сделать.
You can't do that.
Если вам не сложно, не могли бы вы завтра утром подойти на Федеральную площадь, 26? Сможете это сделать?
If it's not too much trouble... could you come down tomorrow morning to 26 Federal Plaza?
Нам нужно передать туда навигационную программу... вы должны сделать это до того, как отключите энергию в командном... модуле. Иначе вы не сможете ориентироваться там.
You've got to get the guidance program transferred, and you've got to do it before you're out of power in the command module... or you're not gonna be able to navigate up there.
- Вы сможете сделать это?
- Can you handle it?
Вы сможете сделать это?
Can you do it?
Вы не должны уничтожать вашу цель, хотя, наверное, и не сможете сделать это.
You don't have to destroy the target, odds are you won't be able to.
Если вы сможете спустить меня вниз, я бы хотел это сделать.
If you can get me down there, I'd be willing to do it.
Вы сможете сделать это попозже.
- You can do that later.
Дядя Гъюри, пойдемте на рыночную площадь и тогда вы сами увидите гигантского кита длиною в двадцать метров и сможете заглянуть в его глотку, там так воняет. И все, что человек может сделать, это смотреть на него и восхищаться величием божественного творческого порыва и мощи, и как Его могущество отразилось на этом животном. И все, что человек может сделать, это смотреть на него и восхищаться величием божественного творческого порыва и мощи, и как Его могущество отразилось на этом животном.
And all a man can do is look upon it and see how great is the Lord's creative impulse and power, and how omnipotence is reflected in that animal.
Вы не сможете сделать это в одиночку.
You can't do this by yourself.
Хорошо, Вы сможете сделать это.
All right, you can do it.
- Выхода нет. - Вы физически не сможете это сделать.
No, physically, you can't do this.
Но, если вы решите вернуть ее обратно вы сможете сделать это лично в моем кабинете.
But, if you decide to claim for them you can do it personally at my office.
Если вы не сможете сделать это... - Я смогу.
If you don't feel able to - I'll do it.
Нет, если я могу это сделать, то и вы сможете.
No, if I can do it, you can do it.
Ну, как думаете, вы сможете сделать это для меня?
So, you think you can give that a shot for me?
Вы... боитесь, что не сможете это сделать?
You... afraid you can't do it?
Я знал, что вы сможете сделать это.
I knew you could do it.
Вы сможете сделать это, дети!
You could do it, kids!
Ставлю 200 долларов, вы не сможете сделать это трижды.
Two hundred bucks says you can't do that three times in a row.
Мы поставили сестру следить за вами, так что вы тоже не сможете это сделать.
We've assigned a nurse to watch you so you can't do it either.
Если Вы думали, что сможете сделать это без моего ведома, Вы просто не понимаете, кто я.
if you thought you could do this without me knowing, you don't know who i am.
Вы сможете сделать это для меня, Пол?
Can you do that for me, Paul?
Я говорил моему учителю, что возможно, вы не сможете это сделать, но... Сделать что?
I-I told my teacher there's probably no way you could do it, but- - do what?
Да, но дело в том, что я вскоре должен уезжать и я слышал, что вы сможете сделать это намного быстрее, не поднимая много шума.
Right. But the thing is... I'm going on a trip soon, and I heard you could do it here more quickly... and more quietly.
Вы сможете сделать это? Да.
You Can Do That?
Вы не сможете это сделать
yöu haven't got it in yöu.
Вы уверены, что сможете это сделать?
- You sure you can do this?
Вы и на самом деле думаете, что сможете с нами это сделать?
You really think you can do this to us?
А вы сможете заменить эту маску на человеческую и сделать это со мной?
And would you be able to change this mask to a human mask and apply it to me?