Это сделать Çeviri İngilizce
38,154 parallel translation
Кто-то должен это сделать.
Are you crazy? - I'll keep a civil tone.
Как он смог это сделать?
How the hell did he do that?
Мы не сможем это сделать?
We can't do this?
Мне нужно это сделать.
I-I need to do this.
Как вы могли это сделать?
How could you do that?
Почему ты решила, что имеешь право это сделать?
What gave you the right to do this?
Уверены, что хотите это сделать?
You sure you wanna do that?
Я не могу это сделать.
I can't do this.
У тебя еще будет шанс это сделать...
When you get a chance...
Слушайте, мы пытались это сделать миллион раз.
Look, we've tried this a million times.
- Я должна это сделать.
- I have to do this. - Do what?
Я могу это сделать.
I can make that happen.
Только мы можем это сделать.
We're the only ones who could do it.
Я могу это сделать, но мне нужно будет "Пламя".
I can do it, but I'll need the flame.
Ты должна это сделать.
You have to do this.
Если её сольют, а они хотят это сделать, нам всем конец.
If they sell her out, which you know they want to do, then we all go down.
Я знаю, что ты думаешь, что ты должен это сделать, но...
Okay, I know you think you have to do this, but...
Я хочу это сделать.
I want to.
Поэтому я не мог это сделать, пока был в той камере. Все из-за того парня напротив. Парень в той камере не хотел помогать.
That's why I couldn't pull it off when I was in that cell, because the guy across from me, the guy in this cell, wouldn't cooperate.
Мы сможем это сделать.
W-We can do this thing, man.
Труди, так мало людей находят мужество сделать это.
Trudy, so few people have the courage to do that.
Я никогда не пыталась сделать вид, что это Лестер.
I never tried to pretend that was Lester.
Я должна сделать это сама.
I've got to do this on my own.
И думаю, это нужно сделать сейчас.
And I think we should do it now.
Позволь мне сделать это.
Let me do this.
Она взяла мои лекарства, чтобы сделать это, и она закопала ее на нашем заднем дворе.
She used my pills to do it and she buried her in our backyard.
Я думаю, нам нужно сделать это.
I think we should do it.
Ты же можешь сделать это?
You can do that, can't you?
Я просто боюсь, что буду не в силах сделать это.
I'm just scared I won't be able to do this.
Я должна сделать это.
I have to do this.
Прошлая Эли могла сделать это, лишь бы я убралась из дома.
Old Ali might have, just to get me out of the house.
"А.Д." попросил тебя сделать это, а взамен дал паззл?
I mean, did A.D. ask you to do this and in return give you a puzzle piece?
Уэс хочет сделать это при встрече.
Wes wants to do this in person.
Если ты действительно хочешь о чем-то спросить меня, ты можешь сделать это в отделе, под флуоресцентными лампами.
If you have anything real to ask me you can do it in your office, under florescent lights.
С тем, что происходит сейчас, мы должны сделать это, пока можем.
Well, with everything going on right now we should do this while we still can.
Что я не могу понять, так это, как вы можете сделать это, просто избавившись от неё?
What I can't understand is how you could do this just cut her off like that?
- Что? Я могу сделать это для них, я возьму вину.
I can make it up to them, I can take the blame.
Я не дам тебе сделать это с моими друзьями.
I won't let you do that to my friends.
- ( лив ) Думаю, это значит, что "ФИлмор-грэйвс" хочет сделать СиЭтл зомби-ориентированным.
Well, I think it means that Fillmore-Graves wants to make Seattle a zombie-friendly city.
Но это мог сделать кто угодно.
But anyone could have done it.
но когда я пыталась сделать это, ты сбежал.
But then when I tried to do that, you caved to the master's will.
В этой стране хоть что-нибудь можно сделать без проблем?
Anything easy in this country?
Я должен был сделать это неделю назад, но потом это случилось с моей дочерью.
I-I was supposed to do this a week ago, but then this happened with my daughter.
И как ты собираешься сделать это без денег?
And how are you going to do that without any money?
У которого были все причины сделать это по приказу вашей клиентки.
A suspect who has every reason to do this at your client's bidding.
Это скорбь, так что не пытайтесь уговорить меня сделать из вас подружек.
It's called the grief process, so don't try and trick me into making you two besties or something.
Вы должны позволить мне сделать это.
You have to let me do this.
Это меньшее, что я могу сделать.
It's the least I can do at this point.
Нет, это худшее, что ты можешь сделать.
No, it's the dumbest thing you can do at this point.
Мы можем сделать это с Денвером.
So maybe we could just do that to Denver.
И это ужасно - то, что мы должны сделать, но это жизнь.
And this horrible thing that we must do... it's life.
сделать всё 21
сделать все 20
сделать 149
сделать вид 18
сделать так 137
сделать то 71
сделать кое 23
сделать что 300
сделать это 87
это серьезно 625
сделать все 20
сделать 149
сделать вид 18
сделать так 137
сделать то 71
сделать кое 23
сделать что 300
сделать это 87
это серьезно 625
это серьёзно 280
это серьезное обвинение 34
это серьёзное обвинение 20
это серьезное дело 39
это серьёзное дело 21
это судьба 325
это секрет 356
это случилось со мной 27
это странно 2456
это смешно 2161
это серьезное обвинение 34
это серьёзное обвинение 20
это серьезное дело 39
это серьёзное дело 21
это судьба 325
это секрет 356
это случилось со мной 27
это странно 2456
это смешно 2161