Выглядит как Çeviri İngilizce
7,404 parallel translation
- Выглядит как буква А и знак процентов.
- It looks like an'A'and a percent sign. - No, it's not.
Смелые слова от парня, который выглядит как папаша на концерте Дэйва Мэтьюса.
Big talk for a guy who looks like a dad at a Dave Matthews concert.
Выглядит как... еще одна часть.
Looks like a... another piece.
Серьёзно, он выглядит как будто ты торговец кокса в плохом фильме из 80-х.
Seriously, it looks like you're a coke dealer from a bad'80s movie.
Выглядит как бордель, затерянный в горах.
Um... it looks like a brothel in the Cotswolds.
Выглядит как кресло дантиста на стероидах.
Looks like a dentist chair on steroids.
Всё, что выглядит как укус.
Anything that looks like a bite is.
Она уже не выглядит как странный гот, неплохо, хотя я обожала группу The Cure.
She's since dropped the freaky goth look, good move, although I did love The Cure.
Нет, выглядит как мы, но это не мы.
No, it looks like us, but it's not us.
Я имею в виду, что моё портфолио выглядит как один из тех календариков, что банк выдает бесплатно.
I mean my portfolio's starting to look like one of those calendars the bank hands out for free.
Его задница выглядит как этот парень с сотней сигарет во рту.
His bum looks like that guy with a hundred cigarettes in his mouth.
Выглядит как очень личный подарок для госзащитника, так что он может знать что-то важное.
Seemed like a pretty personal gift to come from a legal advisor, so even if he's not helping her, he might have some insight.
Не выглядит как ничего.
Doesn't look like nothing.
Это выглядит как туман, но вы не сможете пройти через него.
It looks like a fog, but you can't get in or out.
- Как выглядит комната в Истаде?
- How does the room in Ystad look now?
Выглядит также как ты, только без миллиарда долларов.
Looks just like you, but with a billion fewer dollars.
Я знаю, как выглядит влюбленная женщина, и это не ты.
I know what a woman in love looks like, and that's not you.
Ты знаешь, как выглядит Один?
Do you know what Odin looks like?
Всё не так, как выглядит.
That's not what's going on.
Она выглядит, как на 9 месяце.
She looks almost full-term.
Я знаю, как это выглядит.
I know that look.
Да я просто взглянул, как выглядит дом Кита МакИнтайра.
County assessor says that he's got a structure out back
Пришло время сказать - я не знаю, как выглядит дрон.
Now would be a good time to tell you, I don't know what a drone looks like.
О, вот как он выглядит!
Oh, that's a drone!
Вот как она выглядит?
Is that what it looks like?
Слоняется вокруг, отказавшись от всех своих глупых правил, как человек, с которым не соскучишься, и, выглядит позитивно сияющей?
Freewheeling around, abandoning all her stupid rules, acting all fun to be around and looking positively radiant?
Я просто говорю, как это выглядит с позиции главнокомандующего.
I'm just reporting your commander in chief's position.
Выглядит, как Бентли.
Looks like a Bentley.
Подумай, как это выглядит.
Think about how that looks, mate.
Мне определённо нравится, как кольцо выглядит на тебе.
I sure like the way that ring looks on you.
Да, но выглядит, как что-то противозаконное.
Yes, but it looks like it's for something illegal.
Это было именно так, как это выглядит.
It was exactly what it looks like.
Марта выглядит для меня, как Дэни Фокс сейчас. Неудержимая молодая женщина, которая сомневалась в своем начальстве и это привело к смерти.
Marta is looking a lot like Dani Fox to me right now... a bright, driven young woman who questioned her superiors and wound up dead.
Выглядит, как тщательно спланированный документ Для получения гранта.
The whole thing reads like a carefully orchestrated document aimed at soliciting grant money.
Как она выглядит?
How does she look?
Понимаю, как это выглядит...
I know how it seems...
Выглядит, как будто я поймала двух ежей подмышками.
It looks like I trapped two hedgehogs under my arms.
Я знаю, как это выглядит.
I know how this looks.
Что, выглядит, как будто я смогу выжить в лесу?
Does it look like I could survive in the woods?
Я почти забыл, как она выглядит.
I'm already forgetting what she looks like.
Выглядит так, как будто был получен около трех недель назад, и полностью подходит под то, что он мог удариться головой о руль.
Looks to be about three weeks old to me, and totally consistent with someone who might have hit their head on a steering wheel.
Выглядит так, как будто
Looks like the one
Хотя, если вы проверите передний бампер, разве он выглядит так, как будто об него кто-то ударился?
Besides, if you check the front bumper, does it look like anything's been hit?
Я сказал, как он выглядит.
I told you what he looks like.
Днём вы знаете Джойс как банковского кассира, но вечером вы скажете этой милашке из Ладнера, на сколько она выглядит в этом классическом, но шикарном ансамбле.
By day, you know Joyce as a bank teller, but by night, you'll be telling this Ladner lovely how money she looks in this classic but chic ensemble.
Ну, нога опредленно выглядит хорошо заживающей, но только вы знаете, как оно на самом деле, Дин.
Well, it definitely looks like it's healing, but only you know how it feels, Dean.
Я знаю, как это выглядит, Чарли... но я любил ее.
I know how this makes me look, Charlie... but I loved her.
Вот как это выглядит.
That's what it seems like.
Я призываю вас, ради ваших детей, ваших внуков, покажите миру, как выглядит зло.
So I'm begging you, for your kids, your grand kids, show the world what evil looks like once.
Как он выглядит?
What does he look like?
Как она выглядит?
' What does she look like?
как прошел твой день 191
как прошёл твой день 91
как она называется 130
как спалось 188
как вы считаете 286
как твое имя 136
как твоё имя 83
как тебя зовут 3466
как прошел день 191
как прошёл день 97
как прошёл твой день 91
как она называется 130
как спалось 188
как вы считаете 286
как твое имя 136
как твоё имя 83
как тебя зовут 3466
как прошел день 191
как прошёл день 97
как твои дела 485
как ваши дела 319
как дела 13540
как они называются 66
как вас зовут 1516
какого черта 2771
какого чёрта 1710
как пойдет 41
как пойдёт 30
как ты 12859
как ваши дела 319
как дела 13540
как они называются 66
как вас зовут 1516
какого черта 2771
какого чёрта 1710
как пойдет 41
как пойдёт 30
как ты 12859