Выжила Çeviri İngilizce
858 parallel translation
Как эта Госпожа выжила?
How did that Miss survive?
что ты не выжила.
I thought you couldn't be revived.
И ты держал её на руках, и она выжила.
And you held her in your arms, and she lived.
Я, конечно, выжила, хотя и без вашей помощи.
Well, I must admit I might not be alive now, only for you.
Ты что, совершенно выжила из ума?
Have you gone completely out of your mind?
- Бедная девушка просто выжила из ума.
- Excuse me. - The poor girl's simply out of her mind.
Лишённая источников пищи и энергии птица всё же выжила и начала серию наземных атак устраивая невиданные доселе фантастические вакханалии разрушения.
Deprived of its source of food or energy, however the bird survives, the bird began a series of attacks on the ground, in a fantastic orgy of destruction never before seen.
Как ты выжила?
Where you're from?
Ты выжила, я выжил. Кто-нибудь еще должен был выжить.
Nous avons survécuYou lived thorugh it, I lived through it.
Я бы не выжила на улицах, не зная, как латать пробитые головы.
I didn't grow up in the streets without learning how to patch a busted noggin.
И если Марта выжила, то только благодаря мне.
And if Marta is alive it's only because of me
Я надеялась, что однажды она станет по-настоящему свободной, и старалась сделать всё, чтобы она выжила.
I hoped that one day she would be really free and I did all I could to help her survive
Ќет, € просто хочу чтобы она выжила.
No, but I want this girl to live. Second blade.
- Ладно, я ещё не выжила из ума.
Ok, I'm not a stupid woman.
Я выжила только благодаря тебе.
It's thanks to you that I survived.
- Ты из ума выжила?
Are you out of your mind?
Таласса, моя Таласса. Я рад, что ты выжила.
Thalassa, my Thalassa I am pleased you survived.
Ты выжила из ума.
You're out of your mind!
А вдруг бы она выжила?
Could it have survived?
Тед, мораль здесь в том, что я выжила, и ты тоже выживешь.
Ted, my point is that I survived, and so will you.
Если она выжила из ума. Или только чуть-чуть, или совсем сумасшедшая.
If she's insane not just a little... but completely insane.
- Кто знает, выжила ли она?
Who knows if she survived?
что эта злюка совсем из ума выжила.
that's why.
И прежде всех его матери, КОТОРЗЯ давно ИЗ ума выжила.
And first of all, his mother's, who'd gone out of her mind long ago.
Ты выжила, когда это случилось, значит, ты сможешь пережить и это воспоминание.
THE HANDS, THE--THE PEOPLE, AND CHRISTMAS?
Ради бога, я уже начинаю думать, что ты выжила из ума!
For the love of god, I'm beginning to think you're out of your mind!
Только жена выжила.
Only his wife survived.
Я стара, но я еще не выжила из ума.
I may be old, but I'm not insane.
Ползла, медленно передвигаясь по лезвию... опасной бритвы... и выжила...
Crawling, slithering... along the edge... of a straight razor... and surviving.
Я ещё из ума не выжила.
And I'm not of unsound mind or anything.
Я выжила
I survived
Мне сказали, что только бабушка выжила.
I was told only Grandma had survived.
Слава богу, я не картавлю и из ума ещё не выжила!
Heaven be thanked, I am still in my right mind and speak plainly enough!
Это просто чудо какое-то, что она выжила в этом лагере.
It was a fucking miracle that she emerged from that camp alive.
В конце концов, раз я выжила - то и ты выживешь.
In the end, I survived that I live through you.
Хотя она и выжила.
Even though she survived it.
- Она выжила.
- She survived.
Говорил. Будто я совсем из ума выжила, будто предала его.
He said it's warped me, he said I betrayed him.
Я еде из ума не выжила.
I'm still in my right mind.
Даже если бы она и выжила, ты захочешь, чтобы они ее прикончили.
Even if she is alive, you'll wish they'd kill her.
Напиши, например.. что жена Крафта.. выжила Перебежала на сторону Бурусов и стала там гулящей женщиной.
Like writing that Kraft's wife has survived, asked for asylum with the Booroos and hit the hot line.
При всём моём уважении, Чарли твоя жена, наверное, выжила из ума.
With all the respect Charley... your wife must be cracked.
Она выжила самостоятельно.
She has survived on her own.
Пять лет, но я выжила.
Five years old. But I survived.
Страна, которая выжила при Сталине. Всяко справится с наркотиками.
Any country that can survive Stalin... can certainly handle a little dope.
А ты как выжила?
Why are you still alive?
Она не выжила.
She never made it.
Вероятно, ты выжила после попытки самоубийства двух влюблённых.
You're probably the survivor of a lovers'double-suicide.
Мама, ты просто выжила из ума!
Have you gone crazy too?
Они хотели, чтобы их раса выжила.
They wished for their race to survive.
Ваши люди должны были ее убить, но она, к счастью, выжила.
But, luckily, she survived.