Вызвать Çeviri İngilizce
5,331 parallel translation
Через день-другой я позволю себе снова тебя вызвать, тогда мы поговорим подробнее и все обсудим.
In a day or two, I will do myself the honour of soliciting your company once again... .. and discuss terms.
Снова вызвать меня и все обсудить.
To summon me back and discuss terms.
- Вам удалось вызвать эльфа?
~ You have summoned a fairy?
Жалость к себе вызвать?
You think he'll feel pity for you?
- Можешь вызвать полицию?
- Can you call the cops?
Если выйти к саду, оттуда можно вызвать полицию.
We can call the cops when we get to the orchard.
Нужно вызвать полицию.
We need the police.
Может вызвать врача?
Can I call someone - - a doctor?
Стоит вызвать полицию?
Should I call the police?
Он попросил меня вызвать ему такси.
He asked me to call him a cab.
Нам следует вызвать Монкура дла беседы.
Then we must summon Moncourt to us.
Это может вызвать галлюцинации.
Well, he's lost a lot of blood. That can make the brain hallucinate.
Они пытаются вызвать туда спасателей и полицию, но туман все замедляет.
They're trying to get state rescue and police out there, but the fog is making it slow.
Такой сильный стресс мог ослабить сердце и вызвать дилатацию.
It could be the severe stressor that weakened his heart, causing dilation.
Мы можем вызвать другого торакального хирурга.
We can call around for another thoracic surgeon.
Ну, это не должно было вызвать обморок...
Well, that shouldn't cause fainting, so...
Похоже, сначала надо вызвать скорую для меня
I mean, you need to hang up and call 911, for me.
Хочешь вызвать в Боге ревность?
Do we provoke the Lord to jealousy?
За исключением того, что вы пригласили на танец мою подругу, пытаясь вызвать ревность.
Except perhaps that you asked my friend to dance in an attempt to induce jealousy.
Надо вызвать если не ревность, то хотя бы любопытство.
If not to pique your jealousy, then at least your curiosity.
Каждое это изобретение из моего подвала может вызвать обширные разрушения.
Every one of these inventions from my vault can cause large-scale destruction.
Может, мне вызвать скорую?
Should I call an ambulance?
- Нам нужно вызвать скорую.
- We should call an ambulance.
Хорошо, обвинение может вызвать следующего свидетеля.
All right, State may call its next witness.
У нас с Рафаэлем тогда были проблемы, и он перестал оплачивать обслуживание нашего номера, поэтому мне пришлось вызвать кого-нибудь другого.
Rafael and I were in a bad place at the time, and he cut off the hotel's resources to our room, so I had to call someone else.
Авианалет может вызвать Третью мировую.
An airstrike there will cause World War III.
Позже я могу вызвать тебя.
I may need to reach you later on.
Ты не забыл вызвать сантехника?
Did you remember to call the plumber?
Мы не можем вызвать его за трибуну.
We can't put him in the box.
Защита хочет снова вызвать детектива сержанта Элли Миллер в качестве свидетеля защиты.
The defence wishes to recall former Detective Sergeant Ellie Miller as a witness for the defence.
Нужно вызвать его друзей и узнать о нём побольше.
Let's bring his friends in, find out more about him.
Но еще хуже то, что им пришлось вызвать пожарных.
Also unfortunate, they had to call the fire department.
Думаю, мне следует вызвать тебе такси и...
Yeah, I think I should call you a cab and...
Вызвать скорую?
Should I call an ambulance? Hey?
Я предложил вызвать ей такси.
I asked if I could call her a cab.
Если он решил говорить, я хочу вызвать для дачи показаний
Since he's decided to talk, the Prosecution calls the man known as
Что, если бы он решил вызвать..
What if he decides to call the...
Переизбыток кофеина может вызвать головные боли и беспокойство.
Too much caffeine can cause headaches and anxiety.
- Препараты, прописанные вашим врачом могут вызвать головокружения.
- Well, see, whatever your doctor gave you could be what's making you dizzy.
Ты не можешь вызвать его или контролировать.
You can't summon it or wield it.
Они хотят сломать все печати чтобы вызвать Конец Света и гибель всего человечества.
They want to break all the seals and bring about the Rapture and the end of humanity.
– Ладно, но... может, сначала вызвать полицию?
- Okay, but... well, shouldn't we at least call the cops first?
Они хотят сломать все печати, чтобы вызвать Конец Света и гибель всего человечества.
They want to break all the seals and bring about the Rapture and the end of humanity.
Они хотят знать, нужно ли вызвать скорую.
They want to know if they should call an ambulance.
Мы должны вызвать.
We need to call this in.
Надо вызвать полицию.
We gotta call the police.
Надо вызвать команду и перегрупповаться.
We need to regroup with the team.
Похоже, нам придется вызвать санинспектора, в конце концов.
Looks like we're gonna have to call that health inspector after all.
Я хотел... вызвать полицию, но Белинда... мне не позволила.
I wanted... to go to the police, but, Belinda... wouldn't let me.
Он хотел вызвать подкрепление, но мы не позволили.
Well, we know he tried to call his friends, and we destroyed any possibility of that.
Как знать, это могло бы вызвать обвал акций "Холи"
Uh, who knows? It might even cause Hooli stock to crash or certain careers to be ruined. .