Генерала Çeviri İngilizce
1,475 parallel translation
Наши драгуны готовы захватить генерала Вашингтона, но ни один из наших дозоров отсюда до Уэст-Пойна не встречал Андрэ.
But Andre did not answer any of our osmatraèu.
Письмо для генерала Арнольда.
I have a letter for General Arnold. Set!
Генерал Арнольд встретит генерала Вашингтона у ворот.
Washington At the main entrance.
Всё оружие было отправлено на проверку по приказу генерала Арнольда.
All the muskets collected for inspection By the command of General Arnold.
Вьiсокая похвала от генерала.
Ooh. High praise from the general. Hurry up.
Ефрейтор, это распоряжение генерала Гинденбурга.
Those are General Hindenburg's orders, Corporal.
Вы захватили комиссара Кара, генерала Лоссова, полковника Зайсера и угрожали им.
You coerced and threatened Commissar Kahr,
Если бы расследование было проведено тщательно, генерала по военной подготовке могли бы признать невиновным.
If they had investigated thoroughly... the Training General could have been acquitted
У генерала есть понятные личные предубеждения против организации.
The General has an understandable personal prejudice against the NID.
SG-1 под командованием генерала Хэммонда не один раз спасала мой народ и ваш...
SG-1, under the command of General Hammond, has saved my people and yours on many occasions.
Высший Cовет Асгардов считает, что командование Звёздными Вратами должно остаться в очень умелых руках генерала Хэммонда и его команды.
It is the opinion of the Asgard High Council that Stargate Command should be left in the very capable hands of General Hammond and his team.
- Мы получили ваше сообщение от Генерала Хэммонда.
- We got your message from Hammond.
Вызовите генерала Хэммонда и полковника О'Нилла в зал врат. Да, сэр.
Page General Hammond and Colonel O'Neill.
История генерала Мэйборна пока проверяется.
General Maybourne's story checks out so far.
В любом случае, благодарю вас, что вы согласились пойти навстречу просьбе генерала.
Thank you for replying favourably to the General...
Я просто хотел убедиться, что Вас не припёрла к стенке некая безутешная вдова генерала военно-воздушных сил.
I'm just here to make sure you don't get cornered by some Air Force general's unhappy wife.
Боже, храни нашего генерала!
God bless our general.
И однажды, когда генерал посещал раненых, он остановился у кровати этого парня и тогда этот парень, разочаровавшийся во всём, чем был, достаточно жалобно посмотрел вверх, на генерала и спросил : "Зачем это, генерал?"
And one day when a general was visiting the wounded, he stopped by the boy's bed and the young man, disillusioned that he was, rather plaintively looked up at the general and said, "Why, General?"
Говорят, нас посылают в какую-то дыру, потому что вы трахнули дочь генерала.
We're being sent there'cause you banged the General's daughter.
Как дела у генерала Парка?
How's general Park?
Из-за того, что у меня нет генерала отца?
Because I don't have a general for a father?
Элизабет, положи это в портфель генерала.
Elizabeth, please put these in the general's briefcase,
Я спросил, так ли это у главы вооружённых сил, генерала Бизимунгу.
I put this claim to the head of the armed forces, General Bizimungu.
Я - друг генерала Бизимунгу.
I am a good friend of General Bizimungu, Get out!
Старец : Ненависть генерала Урана к биороидам только усилила гнев Геи.
Gaea was angry about General Uranus'hatred towards Bioroids.
Про товарища генерала тоже?
- About the general too? - About everybody.
Он еще пока не знает, что приказ по нему подготовлен, через 3 дня твоего генерала на помойку выбросят, как гондон дырявый.
Your general is history! He doesn't know yet, but there's an order. In 3 day's he'll be in the garbage, like a torn condom.
Интересный взгляд на генерала Шермана.
That's an interesting take on General Sherman.
У генерала с тремя звездами есть доступ к потрясающим игрушкам.
It's amazing the access a 3-star-General has to cool toys.
По мнению Высшего Совета Асгардов, команду Звездных Врат нужно оставить в умелых руках генерала Хэммонда и его команды.
It is the opinion of the Asgard High Council that Stargate Command should be left in the hands of General Hammond and his team.
У меня есть гора неопровержимых улик не только на генерала Хэммонда, но и на его первую команду также.
I have a mountain of evidence implicating not only Hammond but his first-line team.
Мы не имеем никакого намерения преуменьшить заслуги генерала или SG-1.
We have no intention of minimising the accomplishments of the General or SG-1.
Решение генерала Хэммонда пождать пока SG-1 справится в конце концов, но я ничего не могу поделать, кроме как поинтересоваться повезет ли ему в следующий раз.
General Hammond's decision to wait for SG-1 worked out in the end, but I can't help but wonder if he'll be so lucky the next time.
Ждем Генерала Хэммонда.
General Hammond's waiting.
По-прежнему ничего от генерала Александра?
Still nothing from General Alexander?
У меня дипломатический ранг трехзвездного генерала *.
I have the diplomatic rank of a three-star general. Tell me.
Мой друг из отдела связи рассказал мне, что сейчас формируют поисковую группу под руководством генерала Хакуро.
Someone I'm close to in Communications told me. Currently, a search party is being drawn up by Maj. Gen. Hakuro.
Мастер, корабль генерала Гривуса прямо по курсу. Он облеплен дроидами-стервятниками.
Master, General Grievous's ship is directly ahead... the one crawling with vulture droids.
Флагман генерала перед нами.
The general's command ship is dead ahead.
Значит, поиски генерала станут для Совета джедаев высшим приоритетом.
Then the Jedi Council will make finding Grievous our highest priority.
Мы исследовали все системы Республики но не нашли ни следа генерала Гривуса.
We have surveyed all systems in the Republic... but have found no sign of General Grievous.
Наши клоны-разведчики обнаружили местонахождение генерала Гривуса.
Our clone intelligence units have discovered the location of General Grievous.
Генерала Гривуса поимка войну окончит.
The capture of General Grievous will end this war.
С вашего позволения, мне бы хотелось заправиться и прибегнуть к услугам вашего города для создания базы, пока я буду искать генерала Гривуса в окрестных системах.
With your kind permission, I should like some fuel... and to use your city as a base as I search nearby systems for General Grievous.
Генерал Кеноби вышел на генерала Гривуса а мы начали атаку.
General Kenobi has made contact with General Grievous... and we have begun our attack.
Немедленно приведите лошадь генерала.
Gen. Arnold will not wait gen.
Прежде чем убить генерала, я прикончу тебя.
Before I kill the general, I'll take care of you! Hold it!
Генерала Бизимунгу, пожалуйста. Где он?
He is where?
Да, вы нашли генерала?
Yes, did you find the general?
Генерал : Враги генерала... Гадес :
Enemies of the General, the legislative institute and administrative institute have begun to confront each other on the issues of Bioroid population increasing, etc.
Приказ товарища генерала.
It's the general's order.