English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Г ] / Гиганта

Гиганта Çeviri İngilizce

189 parallel translation
И если у красного гиганта недостаточно массы для плавления углерода, инертная масса углерода и кислорода скапливается в центре, становясь плотным белым карликом.
And if the red giant does not have enough mass to fuse carbon, an inert mass of carbon and oxygen builds up in the center, transforming into a dense white dwarf.
Доктор Гаскелл упомянул гиганта Кроноса, которого в греческой мифологии, причисляли к большому злому монстру.
Dr. Gaskell's mention of the giant Kronos, refers to the great evil monster of that name from Greek mythology.
Подведите гиганта ко мне. Я хочу на него взглянуть.
Bring the giant here that I may get a better look at him.
Эта женщина немного округлилась, а еe брат превратился в гиганта, и они были совершенно не похожи на себя самих, когда появились у нас.
I tell you, that woman got positively fat while her brother, he growed up into a giant, which is a sight different from the way they come to us.
О, это превосходно - иметь гиганта силу.
Oh it is excellent to have a giant strength.
Но я позаимствовал копьё Святого Георгия, чтобы убить этого злого гиганта.
But I borrowed Saint George's spear to slay the evil giant.
Они пошли к дому гиганта.
Theywenttothegiant'shouse.
Избить этого гиганта, Венчеслау Пьетро Пьетра!
To beat up that giant, Wesceslau Pietro Pietra.
- Я могу избить этого проклятого гиганта?
- May I beat up that damned giant?
Макунаима не мог ничего сделать, чтобы вернуть муиракитан который был прикреплён к телу гиганта клейкой лентой.
Macunaimacouldn'tdoanything torecoverthemuiraquitan... nowstuckonthegiant'sbody withadhesivetape.
Макунаима вылечил свою простуду но у него не хватало мужества, чтобы увидеть гиганта.
Macunaimacuredhiscold... buthedidn'thavetheguts toseethegiant.
Письмо от гиганта!
A letter from the giant!
Жена гиганта сказала своей дочери снять мою одежду.
The giant's wife said to her daughter... to take of f my clothes.
Это значит, что вся наша солнечная система может быть маленьким атомом на ногте какого-то гиганта.
That means that... our whole solar system... could be, like... one tiny atom in the fingernail of some other giant being.
Продукт сегодняшнего ядерного синтеза станет топливом, чтобы питать Солнце в конце его жизни, в стадии красного гиганта.
The ash from today's nuclear fusion will become the fuel to power the sun near the end of its life in its red giant stage.
Потоки вещества красного гиганта срастаются в диск материи, в центре которого находится горячая нейтронная звезда.
Tendrils of red giant star stuff spiral into a disc of accreting matter centered on the hot neutron star.
Массивные звезды могут достичь стадии красного гиганта всего за несколько миллионов лет.
Massive suns may evolve through the red giant stage in only millions of years.
Я тебе сказал померять человека, а не гиганта, идиот!
Well I did tell you to measure a man and not a giant, you idiot!
А теперь мы приближаемся к сердцу туманности Хронос где, в иллюминаторы, правого борта корабля вы можете наблюдать завораживающего голубого гиганта - Старшего Галилея и его соседа, белого карлика - Галилея Младшего который навеки пойман в поле тяготения своего старшего брата.
We are now approaching the heart of Crinos Nebula where, on the starboard viewing ports, to the right of the ship you can observe the spectacular blue giant, Galileus Major and Galileus Minor, a white dwarf caught in the gravitation field of its giant big brother.
Не бьiло ни карликов, ни гиганта, ничего этого не бьiло.
No dwarfs, no giant, nothing.
Вьi превратили мертвого иностранца в гиганта с тридцатью карликами.
You turn a dead tourist into a giant with 30 grieving dwarfs.
Пытается приземлиться на одной из лун, вращающихся вокруг того газового гиганта. Лечу за ним.
Looks like he's trying to land on one of the moons orbiting that gas giant.
Ты хотел бы жить в кармане рубашки потного гиганта или в его душевом сливе?
Would you rather live in the shirt pocket of a sweaty giant or inside his shower drain?
Ты имеешь в виду одноглазого гиганта?
You mean the one-eyed giant?
"Эта мода на блестки пришла от поп-гиганта Брайна Слэйда,"
"And heading up this flash stampede is none other that pop-giant Brian Slade..."
Слышал я тут про охуенного полового гиганта.
I heard about this big, bad motherfucker.
Ты долго лепила гиганта...
All the while sculpting a giant...
Зонд входит в верхние слои атмосферы гиганта. И мейлонское судно следует за ним.
The probe is entering the giant's upper atmosphere and the Malon vessel is following it in.
И вы думаете, это будет способно противостоять атмосфере газового гиганта.
And you think it'll be able to withstand the gas giant's atmosphere.
Мы предупредили их держаться подальше от газового гиганта, но они не послушали.
We warned them to stay away from the gas giant, but they didn't listen.
Он увяз в нижних слоях атмосферы того самого гиганта, где был раздавлен другой ваш корабль.
It's stuck beneath the atmosphere of the same gas giant that crushed your other ship.
Похоже, у их шаттла проблемы с выходом из атмосферы газового гиганта.
Seems their shuttlecraft's having a problem climbing out of the gas giant's atmosphere.
Ты слышал что он кричал когда привёл этого гиганта?
You hear what he was yelling when we brought the dummy in?
Человека, способного одним словом,.. ... одним жестом превратить нашу компанию в гиганта.
The man who, with one small utterance, one tiny ejaculation of sound, could make this company big with child.
Теперь третий меняет курс, используя гравитацию газового гиганта для увеличения своей скорости, он возвращает потерянные позиции!
Covers the entire last third of the course. Level-6 subspace distortions, gravimetric shears.
Сейчас команда ученых Федерации находится на орбите другого красного гиганта в Альфа квадранте.
At this very moment, a team of Federation scientists is orbiting another red giant in the Alpha Quadrant.
В результате здесь откроется аналогичный разлом в магнитном поле красного гиганта, к которому подлетает "Вояджер".
As a result, a corresponding fold will open here in the magnetic field of the red giant that Voyager is approaching.
Геодезический разлом откроется здесь, рядом с северным полюсом гиганта.
The geodesic fold will open here, adjacent to the giant's northern pole.
У меня был кузен, который обычно возил дисульфиды из газового гиганта.
I had a cousin who used to transport disulfides from a gas giant.
Ну, я думаю тебе понравится романтический ленч при свете красного гиганта.
Well, I thought you'd enjoy a romantic lunch under the glow of a red giant.
Ну, теоретически, это можно сделать, если в достаточной степени увеличить плотность газового гиганта до тех пор, пока на нем начнётся термоядерная реакция.
Well, theoretically, by increasing the density of a sufficiently massive gas giant until a thermonuclear reaction took place.
На орбите этого газового гиганта.
We're orbiting that gas giant.
Ты собрался убить этого наивного гиганта?
You're going to kill this innocent giganto?
Два великих гиганта скончались в день рождения своей страны после стольких лет дружбы и вражды.
Two great giants, dying on their country's birthday after years of friendship and feuding.
Мне не терпится сесть за руль этого гиганта.
I want to get behind the wheel of this big boy.
Он служил там в качестве специалиста по тайным операциям по заданию "Глобал Эндэворс", английской дочерней организации частного гиганта, Манчжурского Глобального фонда.
He was employed there as a covert operation specialist by Global Endeavors, a U, K, subsidiary of the equity fund giant Manchurian Global,
- Это следы похоже гиганта!
Must've been made by a giant.
- 500 рублей могут спасти гиганта мысли.
Can save 500 rubles giant thoughts.
Изменить направление на 86 градусов у красного гиганта, потом перекалибровать сенсоры, чтобы скомпенсировать фотонные помехи.
Anyone home? Well, if it isn't our competition.
Оно свалит даже гиганта.
Enough to blow the guy sky high! I wouldn't wanna be him.
— Позови Гиганта.
- Where's Giant?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]