English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Г ] / Глядя мне в глаза

Глядя мне в глаза Çeviri İngilizce

98 parallel translation
Хотя она уверяла меня в обратном, глядя мне в глаза.
Which she looked at me and claimed I was.
- Да, сэр. - Ты стоял там, глядя мне в глаза- -
You stood there in my face...
- Какого хрена ты отвезла ее домой, а потом, глядя мне в глаза, ничего об этом не сказала?
You drove her home. What the fuck? Then you look right into my eyes and you don't tell me?
Ашенские врачи, глядя мне в глаза, говорили, что со мной всё хорошо.
I wanna know why the Aschen doctors looked me in the eye and told me that I was OK.
Поклянись, глядя мне в глаза.
Look me in the eyes and swear you never cheated on me.
то, что ты и Лукас прячетесь прямо у меня за спиной или то, что ты лжешь, глядя мне в глаза.
You and Lucas sneaking around behind my back. Or you lying about it to my face.
Как ты можешь говорить это глядя мне в глаза?
How can you look me in the eye-and-eye and say that?
Ты сказал, глядя мне в глаза : Я не знаю, кто такие Гарден. Не так ли?
You said to my face, "I don't know what The Garden is." Didn't you?
Скажите это, глядя мне в глаза.
Look me in the eye and say that.
Теперь ты, глядя мне в глаза, скажи, что никогда не видел и ничего не слышал о Пенелопе Вилдмор.
So you look me right in the eye and tell me you've never seen or heard of Penelope Widmore.
Ты так и будешь стоять у меня на пороге и врать глядя мне в глаза?
Are you going to stand here on my porch and lie to my face?
Глядя мне в глаза, скажи, что ты этого не делал, и я поверю тебе.
Look me in the eyes and tell me you didn't do it and I'll believe you.
Скажи, глядя мне в глаза, что ты ценишь мой талант, или отпусти.
You've got to look me in the face and tell me that you believe in my talent or you've got to let me go.
То есть, ты хочешь сказать, глядя мне в глаза, что девушки в баре, любят магию?
So you're gonna look me in the eye and tell me that girls at a bar like magic?
Возможно, я ошибаюсь, но если он, глядя мне в глаза, скажет, что все кончено, тогда пусть он тут и сгниет.
Maybe I'm wrong. If he can look me in the eye and tell me it's over, I'll leave him here to rot.
Она лгала, глядя мне в глаза.
She lied to my face.
- Шарлотта... Пит, скажи это, глядя мне в глаза.
Charlottpete, talking about it look ame in my face.Room.
* Скажи, что есть другой, глядя мне в глаза *
♪ Say there's another, and look right in my eyes ♪
Потому что, ты не сможешь глядя мне в глаза прямо сейчас сказать, что ты не целовалась с Финном.
Because you can't look me in the eye right now and tell me that you didn't make out with Finn.
Можешь хотя бы сам посмотреть, а затем, глядя мне в глаза, сказать, что, по-твоему, всё в порядке?
Will you at least look at them and then look me in the eye and tell me you think there's nothing going on?
- Скажи это, глядя мне в глаза.
- What? No. Look at me when you say that.
Скажите это, глядя мне в глаза.
Look me in the eye and tell me that.
Не ври, глядя мне в глаза, что всё хорошо.
You can't just look me in the face and tell me you're fine.
И я хотел бы, чтобы ты сделала акцент на ней и сказала, глядя мне в глаза.
And I'd like you to say it, like, in an accent, - but make direct eye contact.
А теперь, глядя мне в глаза, скажи, что ты ничего к нему не чувствуешь.
Now look me in the eye and tell me that you don't feel something for him.
* Ведь, глядя мне в глаза, вы уже вылили столько грязи! *
♪ When I saw you kicking dirt in my eye ♪
Глядя мне в глаза, ты плакалась о своей сестре-потаскухе, подсевшей на наркотики.
You looked me in the eye and cried about your drug addict, prostitute sister.
Потом я растоптал его репутацию, все потому что вы, глядя мне в глаза, утверждали, что ваш капот твёрже камня.
Then I savaged his reputation, all because you looked me in the eye and told me that your hood was rock solid.
Я растоптал его репутацию, все потому что ты, глядя мне в глаза, утверждал, что ваш капот твёрже камня.
I savaged his reputation all because you looked me in the eye and told me that your hood was rock solid.
Ты, глядя мне в глаза, утверждал, что ваш капот твёрже камня?
You looked me in the eye, and told me that your hood was rock solid?
Шахир, скажите, глядя мне в глаза, думаете ли Вы, что Чарли очнётся.
Shahir, I need you to look me in the eye and tell me that you think Charlie will wake up.
эту хитрость, я унаследовала от своего мужа когда поймала его с хористкой он продолжал отрицать все глядя мне прямо в глаза до самого конца утвержая, что этого не делал, поверь в маленькую ложь
That's a trick i learned from my husband. Caught him cold once with a chorus girl. He kept on denying it, looking me right in the eye until in the end, darned if i didn't believe the little liar.
А теперь мне придется вернуться домой и, глядя им в глаза, сказать, что я это сделал?
And now I gotta go home, I gotta kiss them and gotta look in their eyes and tell them I really did this?
Многие женщины говорили мне, глядя в глаза :
You know, many women have looked me in the eye and said,
- Скажи мне правду, глядя в глаза.
Tell me to my face you don't love me.
Ты мне говорил или не говорил глядя прямо в глаза, что ты бы никогда не сделал этого с ней?
Did you or did you not? Look me in the eye and say you'd never do a thing like this.
Проткну ему лицо, он будет умирать, в глаза мне глядя.
I'II pierce him to his face, he shall die looking upon me.
Слушай, как я мог, глядя тебе в глаза сказать, что мне не нравится кольцо... если я так сильно тебя люблю?
Look, how could I look you in the eye and tell you that I don't like the ring... when I love you so much?
Она врала мне, глядя прямо в глаза, и я поверил ей.
She lied to me, right to my face, and I believed her.
Лучше всего улыбаться и кивать головой, глядя мне прямо в глаза. Ну, и о чём мы?
The best way is to smile, nod your head, while looking me directly in the eye.
Мне пришлось, глядя ей в глаза, отказать в иске.
I had to look her in the eyes and deny that claim.
Я справлюсь с этим и уйду, если ты скажешь мне, глядя в глаза, что не любишь меня.
I will walk away from this, from you if you can honestly tell me that you don't love me.
Ты можешь сказать что-нибудь обо мне, глядя в мои глаза?
Can you tell anything about me just by looking in my eyes?
- Значит, ты лгала мне, глядя в глаза.
So you lied to me, then. Straight to my face.
Я не должен был врать, глядя тебе в глаза. Мне не нужно было срываться и втайне воровать цыплят.
I shouldn't have lied to your face or fallen off the wagon and started secretly stealing chickens on the sly.
Глядя мне прямо в глаза.
By glancing at my eyes.
Можешь мне, глядя в глаза, сказать, что не изменял мне с Джессикой?
Can you look at me and say that you haven't cheated on me with Jessica?
Она сказала мне глядя в глаза, что никогда не занималась сексом с этим парнем.
She told me to my face that she wasn't having sex with that boy.
Ты глядя в мои глаза сказала мне что карьера у тебя всегда будет на первом месте
You looked me in the eye and told me that your career would always come first.
Так что если Алан Шеппард, глядя прямо в глаза, что-то мне вкручивает, то это неспроста.
So for Alan Shepherd to be sitting there blowing smoke in my face, there's got to be a good reason.
Я буду вас наблюдать, но вы должны мне обещать, глядя в глаза, что у вас будет страховка, когда она будет рожать.
I will take you on as a patient, but you just need to look me in the eye and promise me that you will have health insurance by the time she delivers.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]