Громкая Çeviri İngilizce
237 parallel translation
Очень громкая музыка. Я его выманю, чтобы вы могли слышать.
'I don't know if you can hear me over that piano music,'but I'll get him out of there so you can hear.'
Я громкая, и вульгарная и я у нас дома ношу штаны, кто-то же должен!
I'm loud and I'm vulgar and I wear the pants in the house because somebody's got to.
- Громкая связь.
- Put it on audio.
Увертюра там такая громкая!
The overture was so loud!
Передача от KОW, читается K-О-W, о да, самая громкая, самая подвижная самая фантастическая радиостанция Дальнего Запада!
Transmittin'from KOW, spelt K-O-W, uh-huh, the noisiest, bounciest, fanciest radio station in the Far West!
- По крайней мере это громкая кража.
- At least it's grand larceny.
Ты никогда не слышала "Зоны Бедствия"? — Самая крутая, самая громкая... — Самая богатая... — Нет.
You never heard of Disaster Area?
Люди часто спорят. Шум, гам, громкая музыка.
It was a party- - music, singing.
громкая музыка... Неосторожная езда...
loud music... reckless driving.
надеюсь, ты не думаешь громкая музыка.
hope you don't mind loud music.
Вдруг прозвучала громкая труба. И слышен приказ командира - "В атаку!"
And in the swell, it sounded shrill and the voice of the grand master gave orders to his charges.
[Громкая связь] Доктор Эрнандес, пройдите в хирургию.
[P.A. System] Dr. Hernandez, report to surgery.
[Громкая связь] Доктор Марино, первая линия.
[P.A. Continues] Dr. Marino, line one.
[Громкая связь. Неразборчиво]
[P.A. Continues, Indistinct]
Но когда у них появился мальчик, громкая музыка звучала все реже
# But when the sun went down the rapid tempo of the music fell #
[громкая музыка]
[loud music playing]
Мне просто нравится живая, громкая музыка.
I only like live, loud music.
Это громкая музыка с тяжёлым вокалом.
It's loud music with heavy vocals.
Когда мои девочки выйдут на сцену, будет звучать очень громкая музыка.
Well, when my girls come on stage that entrance music is pretty loud.
Громкая музыка вызывает головную боль.
Loud, bad music gives me a headache.
- Громкая фигня.
This is some loud shit!
Хорошо, я была громкая, но я была хороша?
Okay, so I was loud, but was I any good?
В книге рекордов Гинесса сказано, что это самая громкая группа в мире.
Says tha the guinness book of world records T they're the loudest band on earth.
Она слишком громкая для своего роста.
She's very loud for such a small person.
Я громкая.
I am loud!
Да, хорошо, но громкая часть, я думаю, вероятно это ты.
Yeah, okay, but the loud part, I'm thinkin', is probably you.
Я подумала, что лучше вам сообщить, что музыка довольно громкая.
I thought I better let you know that the music is a bit loud.
Боже, музыка такая громкая, что своих собственных мыслей не слышно.
God, the music's so loud in here, You can barely hear yourself think.
Самая громкая сенсация года, а мы молчим?
The biggest story of the year and we've got nothing?
Хотя она называла тебя "невозможно громкая".
But she did call you "impossibly loud."
Знаешь, видимо, правду говорят, что слишком громкая музыка может повредить барабанные перепонки.
YOU KNOW, IT MUST BE TRUE WHAT THEY SAY ABOUT DEAFENING MUSIC DAMAGING YOUR EARDRUMS.
Громкая музыка, слепящие огни. Всё замечательно.
The pounding music and blinding lights are quite enjoyable.
Музыка слишком громкая, еда холодная.
The music was too loud, the food was cold.
Эта собака слишком громкая.
That dog is loud.
( громкая клубная музыка )
( driving club music )
Я не... Музыка слишком громкая.
Can't-The music's too loud.
Однажды в Швейцарии, когда я ехал на машине, меня остановил полицейский и сказал, что моя машина слишком громкая.
I once had the pleasure of being stopped in a car in Switzerland, which I was told by the policeman was too loud.
" А громкая машина - это проблема, приятель.
" This exhaust, on the other hand, matey boy,
Музыка слишком громкая.
The music's too loud.
Это громкая история.
Write this down. This is a big story.
У меня в руках самая громкая история всех времен! Для школьной газеты?
And I'm a journalist sitting on top of one of the biggest stories of all time!
Это важная шишка! Это громкая история.
This is a big guy you're dealing with.
Довольная громкая сирена включается каждые полтора часа.
Pretty loud alarm goes off every hour and a half.
Дверь громкая.
The door's loud.
Толпа, громкая музыка... но раз Франсин считает, что это должно спасти наш брак...
Crowded, loud... but if Francine thinks this is gonna save our marriage...
- Это громкая сдача.
- That's a loud deposit.
- Громкая связь.
Speakerphone.
Слишком громкая команда Ой! Ой!
I'm sorry, command too loud.
"Слишком громкая".
"Too loud."
Быстрая и громкая.
Something fast and loud.
но очень громкая.
but loud.
громкая музыка 19
громкая связь 19
громко 118
громкость 17
громко сказано 31
громкий 23
громко и четко 35
громко и ясно 28
громкую 26
громкая связь 19
громко 118
громкость 17
громко сказано 31
громкий 23
громко и четко 35
громко и ясно 28
громкую 26