Грузоперевозки Çeviri İngilizce
38 parallel translation
Ты здесь надолго? Три мои грузоперевозки были переназначены.
Transporter room reports that our last crew members have beamed aboard.
Три мои грузоперевозки были переназначены.
Three runs have been reassigned.
Джэки, скажи ему, чтобы оставили в покое грузоперевозки Комли.
Jackie, tell them to leave Comley trucking alone.
одни грузоперевозки стоят больше, чем "Пан Ам".
Our domestic routes alone are worth more than twice Pan Am.
Как там ваши грузоперевозки?
How's the freight business working out?
Чарли Аттер. Из "Аттер Чарли и грузоперевозки"
Charlie Utter of "Utter Charlie and Freight."
В здании напротив - "Грузоперевозки Лирей".
The building across the street is Lee-Ray Shipping.
Грузоперевозки.
Cargo.
Такой бизнес - грузоперевозки.
It's a delivery business, man.
Грузоперевозки будут выглядеть как обычный бизнес.
Trucking in supplies will look like regular business.
Ранее в нашей программе, трое из нас, используя наши глубокие знания в области грузоперевозки, купили грузовики, но дела пошли не очень хорошо, особенно, для Джереми, который закончил с переключателем скоростей в заднице и пожаром в грузовике
Now, earlier, the three of us had used our extensive knowledge of lorrying to buy HGVs and it wasn't going well. especially for Jeremy, who'd ended up with a gear lever in his bottom and his truck on fire.
"Человеческие грузоперевозки" - так описала это Каролин.
"human cargo" - - that's how Carolyn described it.
Грузоперевозки Ларсена.
Larsen moving and storage.
Грузоперевозки. Конечная станция в Хаммендсвилле, штат Колорадо.
Terminates in Hammondsville, Colorado.
Если мы пообещаем поддержку при распределении разрешений на грузоперевозки которое будет проходить в следующем месяце, то, думаю, мы сможем их убедить.
If we promise support on the transit ordinance coming up next month, I think we can swing them.
Грузоперевозки Caine Air.
Caine Air Freight.
Ребят, кто-нибудь знает грузоперевозки, которые по дешёвке перевезут пиломатериалы, а лучше, бесплатно?
Hey, any of you guys have a contact with a trucking company who can haul lumber on the cheap, or, better yet, for free?
Но я не помню, чтобы они использовали грузоперевозки на юге.
But I do remember they used a trucking yard on south racine.
Ключи Эвана, его шнурок для бэйджика, его ID для грузоперевозки... всё украдено.
Evan's keys, his lanyard, his trucking ID... all stolen.
Импорт, грузоперевозки - всё это остановилось.
Imports, movements of goods, have all ceased.
Грузоперевозки это первое, что Генри взял на себя, когда занялся делом семьи.
No, overseeing the ports was the first thing Henry wrested away from your father when he started.
Компании "Грузоперевозки Лоренцо"?
Lorenzo Movers?
Ал, слушай, в том списке, что прислал до этого Джей, украли и форму "Грузоперевозки Лоренцо".
Al, listen to me. That list that Jay sent us earlier, Lorenzo Movers had a bunch of uniforms stolen, right?
Грузоперевозки и хранение.
Trucking and storage.
Ну, знаешь, все эти портовые дела, и грузоперевозки.
Oh, you know, just with... the-the port, and the shipping.
Грузоперевозки.
Trucking.
У них нет контрактов с Cross-Co. грузоперевозки, которые они расторгают.
Those don't have contracts they're dumping with Cross-Co. Trucking.
Грузоперевозки до "перспективной покупки".
Trucking, to a "strong buy."
Cross-Co. Грузоперевозки.
Cross-Co. trucking.
Грузоперевозки?
Trucking?
Грузоперевозки.
Trucking stock.
Что за игра с Cross-Co. грузоперевозки, "Кошелёк"?
What about that Cross-Co. Trucking play, Pouch?
Шантажист тебя знает, но завтра утром, когда "РБ Грузоперевозки" откроются, я зайду, разведаю, соберу инфу.
The blackmailer knows who you are, so tomorrow morning, when R.B. Trucking opens, I'm gonna go in, do some recon, collect some intel.
Устав компании "РБ Грузоперевозки" показывает, что в руководстве есть некая Коринн Уорнер.
R.B. Trucking company's articles of incorporation show that there's a Corinne Warner on the board.
Китайская фабрика очнулась после полного бездействия, а потом начались активные грузоперевозки.
The Chinese factory went from totally dormant to bustling with trucking activity.
Средиземноморские грузоперевозки.
Mediterranean shipping operations.