Да как угодно Çeviri İngilizce
63 parallel translation
Да как угодно - главное, чтобы получилось.
I don't care, as long as you can do it
Да как угодно.
Yeah, whatever.
Да как угодно.
Whatever.
Да как угодно.
Suit yourself.
- Да как угодно.
- Whatever.
- Да как угодно.
Okay, whatever.
Да как угодно, это надругательство над умершим.
I thought you said it was murder... either way, this is disrespecting a dead soul.
Да как угодно, отпуск по работе.
Well, whatever. Working vacation.
Да как угодно.
100 different ways.
Да как угодно.
Yeah, yeah, yeah, sure, whatever.
- Да как угодно чувак.
- Whatever, dude.
Да как угодно, мне всё равно, но это ваше "не в то время, не в том месте", всё это - полная чушь, понимаете?
Yeah, well, whatever you want to call it, all right, but that "wrong place, wrong time" " that's all bull, all right?
Да как угодно.
So don't.
— Да как угодно.
- Whatever, dude.
Мне всё равно так это или не так. Да как угодно.
I don't care about that or this or whatever.
Да как угодно.
I will take any school.
Да как угодно.
Yeah, whatever, man.
Ты можешь найти сколько угодно женщин как она. - Да.
You can find any number like her.
Да, мама, как тебе угодно, племянница Кармеллы.
Whatever you say, Mama.
Да, конечно, как тебе угодно, здесь теперь ты хозяйка.
Of course, whatever you want. You're the mistress of the house now.
- Да или нет? - Я не знаю, как Вам будет угодно.
as you comfortably.
Да. Отлично, в следующий вторник. - Как тебе угодно.
Fine, next Tuesday.
- Да как вам угодно!
Whatever you say.
Только представьте себе, как это ранимое создание всю ночь блуждает под проливным дождём, беззащитная перед первым встречным, бродягой, да кем угодно.
Just imagine this vulnerable creature wandering all night long in the pouring rain, at the mercy of the first passer-by, of the first tramp, of anybody.
Да, как раз на днях он сказал мне что с её полицеским значком и его наклейкой об инвалидности на машине они могли бы парковаться где угодно.
Yes, just the other day he was saying that between her police badge and his handicap sticker, they could park anywhere.
Да, как угодно.
WHATEVER.
Да, как угодно...
Whatever...
Да, всеравно, поступай как угодно
Whatever, do as you please
Да, конечно, как угодно.
YEAH, SURE. WHATEVER.
- Ну да, как угодно.
- Whatever.
Да, как угодно.
Yeah, whatever.
- о, да ладно. Знаешь, такие люди как декан могут быть кем угодно но только не непунктуальными.
Well, you know, the peoples of the dean, they are many things, but not punctual is not one of them.
Да, можно увеличить его как угодно.
You can enhance it all you want.
- Да, а затем использовать деньги как угодно.
- Yeah, and then use the moy however they want.
- Да. Как угодно.
Knock yourself out.
В семь с половиной долей в такте. " " Да, ну и что? " Знаете, он мог со мной говорить как угодно.
You know, he might as well have talked to me in Arabic, you know what I mean?
Да, как-угодно.
- Right, whatever.
Да как угодно, главное - я победил. А ты - соси.
Whatever, I win.
Да можно обзываться как угодно, только это не приведет нас
Well name-calling's not gonna get us -
Ваш день рожденья, да чей угодно, это как день закладки вина.
Your birth date, anybody's birth date, is like the vintages of wine.
Эта дорога печально известна как пункт перевозки наркотиков, торговли людьми, да вообще транзит чего-угодно.
This road's notorious for drug trafficking, human trafficking, all sorts of trafficking.
Да, как угодно, ещё раз спасибо.
Yeah, well, anyway, thanks again.
Да, как тебе будет угодно.
Sure, knock yourself out.
- Да, да, как кто вам угодно...
Yeah, yeah, like the very thing, what you...
Кино, совместные ужины, да что угодно, все это... как-то подло.
Movies, dinners, whatever it is, it just... feels sneaky.
Образно, да как угодно.
Figuratively, anyway.
Да, ты можешь заправить их маслом и чесноком, назвать как угодно, но это всё равно слизни.
Yeah, well, you can slap all the butter and garlic you want on'em, but they're still snails.
Да, да, как угодно, но, я думаю, он выглядит грандиозно.
Yes, yes, whatever, but I think that looks stupendous.
Скажите всем здесь работающим, и если он зайдёт, если вы узнаете его, если увидите, как он читает меню, или увидите, как проходит мимо, да что угодно, вы сможете... позвонить нам?
Tell everybody who works here and... and if he does come in, if you recognise him, if you see him looking at your menu out there, if you see him walk past, anything, can you... .. give us a ring?
Да, как будет угодно.
Yeah, whatever.
Да, конечно, как угодно.
Yeah, sure, whatever.