Да какая Çeviri İngilizce
1,392 parallel translation
Да какая разница за что?
Oh, what does it matter why?
Да какая с ним беда!
Very likely something bad has happened.
Да какая разница?
What does it matter?
Да какая разница?
Who cares?
Да какая разница?
Who gives two squirts?
Да какая от этого может быть польза?
What good would that do?
Да какая разница!
It doesn't matter!
Да какая разница, как его звали.
It doesn't matter what his name was...
Да какая связь между кучей дерьма и пехотинцем?
What's a shit pile got to do with a foot soldier?
- 8,9,10... Да какая разница!
- Eight, nine, ten, but now...
Ой, да какая разница?
Oh, who cares?
Да какая разница!
Oh, whatever!
Да какая разница?
What is the matter?
Да... да какая Ирка.
Yes... what a mess.
Да какая разница, что вызвало мутацию?
Who cares what caused it?
Да какая тебе вообще разница?
What do you care, anyway?
Да какая разница!
What difference does that make?
Да какая разница!
What difference does it make?
Да какая разница?
What could it possibly matter?
Да какая разница, сколько ты тут живешь?
We don't care how many years it's been!
Да какая... Разница в том, что до получения Прав Граждан, на протяжении 400 лет чернокожие жили открыто как чернокожие.
The difference is that black people have lived openly as black people for 400 years.
- Какая жалость, да?
- Yeah, it's a pity, isn't it?
Да, знаешь, мы работаем уже около двух недель и я просто хочу, чтобы ты знала что если есть какая-то напряженность между нами...
Yeah, you know, we have been working together for a few weeks now and I just want you to know that if there has been a tension between us...
— Да какая разница?
Okay. Who cares?
Смотри. Да, но какая разница, вдруг мозговая аневризма... — Что значит...
Yeah, but that doesn't matter, you could get a brain aneurysm...
Да чёрт. Какая вообще разница?
What's the big deal?
Да... Женщина какая-то.
Yeah... um... lt was a woman.
Он вначале хочет тебя увидеть - вдруг ты вонючка какая - но в общем, да.
He wants to see you first, make sure you're not a minger, but yep.
Да, никогда не думала, какая сложная жизнь у зомби.
Yeah, I mean, you know, I never really realized how complicated that zombie's life was.
Да, она сказала, что это какая-то странная свадебная штуковина Гоаулда Нут.
Yeah, she said there was some sort of weird Goa'uld Nut, marriage thing.
Да, но вы же убьете нас в ту же минуту, как только мы пройдем через врата. Так какая разница?
Yeah, well you're gonna murder us the minute we step through the Gate anyway, so what difference does it make?
Я люблю тебя таким, какой ты есть. - Да, и я люблю тебя такой, какая ты...
- Yeah, and I love you just the way you...
Но какая нахер разница, да?
But who gives a shit, right?
Да не может быть у девчонок никакого предсказателя будущего! Тупость какая-то!
The girls do not have a device that shows them the future, Cartman!
Да, какая разница.
Oh, whatever.
Да, какая тебе вообще разница?
Yeah, what do you care anyway?
Да и усталая какая-то.
She looks a bit uptight too.
Какая она милая, да?
What's she like? Is she cute?
Да, но какая постройка.
Yes, but what a building.
Да, мне нужна кое-какая информация, и она должна быть предельно точной.
Okay, I need some information and it has to be exactly right.
Черт, да что новый босс, что старый, какая разница.
Shit, one boss same as the next, man.
Какая-то ее часть - да, но не вся целиком, потому что она очень массивная.
Parts of them would, but not the whole lot, because they're completely massive.
Сразу какая-то перспектива открывается, да?
Sort of helps put everything into perspective, doesn't it?
- Да ладно, ты влюбилась в старикашку. - Гадость какая.
- She likes the old-timer.
- Да какая там драка.
- It can hardly be called a fight...
Да ладно, гадость какая!
No way, gross!
Да, какая?
What?
Да кому какая разница?
Who cares, right? I mean, who cares?
Фу... сказала бы какая-нибудь жалкая цыпочка с предубеждениями, но я скажу "Дай пять, многократно".
Eww... is something some lame, judgmental chick would say, but I say give me multiple high fives.
Да что вы, какая из меня актриса.
No... how could I possibly be an actress?
Да, но там какая-то сумасшедшая женщина!
- There's a crazy woman in there.
да какая разница 436
какая красота 363
какая ты красивая 104
какая прелесть 531
какая разница 2975
какая 3523
какая она красивая 29
какая ты милая 19
какая ты есть 126
какая она 263
какая красота 363
какая ты красивая 104
какая прелесть 531
какая разница 2975
какая 3523
какая она красивая 29
какая ты милая 19
какая ты есть 126
какая она 263
какая красивая 91
какая встреча 85
какая тебе разница 202
какая я есть 104
какая мерзость 117
какая она есть 76
какая работа 81
какая радость 84
какая ты красавица 25
какая жалость 766
какая встреча 85
какая тебе разница 202
какая я есть 104
какая мерзость 117
какая она есть 76
какая работа 81
какая радость 84
какая ты красавица 25
какая жалость 766
какая досада 197
какая наглость 90
какая ты 79
какая ты умная 19
какая девушка 89
какая гадость 248
какая женщина 101
какая есть 129
какая неожиданность 141
какая честь 149
какая наглость 90
какая ты 79
какая ты умная 19
какая девушка 89
какая гадость 248
какая женщина 101
какая есть 129
какая неожиданность 141
какая честь 149