Два сердца Çeviri İngilizce
106 parallel translation
Два сердца встретились
# Two hearts met
Две мечты встретились и два сердца стали одним целым
# Two dreams met and now two hearts are one
Ты подарила это ей за два сердца и расческу...
- Back when you were two sweethearts.
" На стволе дерева он вырезал два сердца, а затем,...
" The handsome young backwoodsman carved two hearts on a tree trunk...
Два сердца, четыре зрачка, готовые пуститься в пляс в быстром темпе.
Two hearts, four eyes Ready to rhapsodize.
Большой мозг, два сердца.
Greater brain power, two hearts.
Как если бы у него была два сердца... по одному с каждой стороны?
As if he had two hearts... one on each side?
Жизненная форма имеющая два сердца.
That one of the life forms has two hearts.
- Ну, у него два сердца.
- Well, he has two hearts.
Два сердца, бьющиеся в унисон.
The twin hearts that beat as one?
Тогда было разбито два сердца.
Two hearts got busted last time.
Два сердца, это он.
Two hearts, that's him.
Два сердца.
TWO hearts.
- У него два сердца.
- Well, he's got two hearts.
Два сердца!
Oh! Ah! TWO hearts!
Мне снится, весьма часто, что у меня два сердца.
I dream, quite often, that I have two hearts.
Мистер Редфорд, вместо замены вашего сердца, мы собираемся присоединить его к новому сердцу, как-будто единое целое два сердца будут качать вместе, разделяя между собой нагрузку.
Mr. Redford, instead of replacing your current heart, we're going to attach it to the new heart, essentially piggybacking it. The two hearts pump together, share the workload.
Как пелось в одной песне : "Два сердца бьются в унисон".
As the band said,'Two hearts beat as one.'
Когда два сердца бьются в унисон
And here we are two years later
"Два сердца для двух видов побуждений - дурных побуждений и добрых побуждений".
"Two hearts for two kinds of motives - bad motives and good intentions",
Два сердца!
Two hearts!
Два сердца?
Two hearts?
Два сердца.
Two coronaries.
Два сердца.
Two hearts.
Два сердца, как у меня.
Two hearts, just like me.
Доверии, которое связывает два сердца воедино.
It is trust that will bind these two hearts.
Два сердца, запиши на мой счет
Two hearts, mark it up
Узнаю ли я вновь твоё тепло? И даже время не смогло залечить ту рану. два сердца должны быть вместе.
I once again feel your warmth. so let our hearts come together to heal them.
У него два сердца?
It has two hearts?
Два одиноких сердца были одним целым
# For two lonely hearts were one
И два одиноких сердца стали
# For two lonely hearts were
И два одиноких сердца
# Two lonely hearts
Четверть миллиона фунтов и два любящих сердца.
£ 250,000, and two hearts that beat as one.
Единственное, что нас печалит,.. так это два разлученных друг с другом сердца.
If one things gives us the pip, it's two loving hearts being estranged.
Молодость, любовь и все такое, два любящих сердца.
Young blood and so on. Two loving hearts and all that.
В любом случае, это не преступление, если мы соединим два любящих сердца.
It's not remotely criminal to bring two loving hearts together.
Я говорил, это бесполезно, мы теряем драгоценное время, а могли бы уже соединить два любящих сердца.
We are wasting precious time that could be usefully spent rejoining two hearts in love.
Мы собрались здесь сегодня, чтобы соединить два любящих сердца в священный союз, ля-ля-фа-фа и всё такое дерьмо.
We are gathered here today to join these two great people... in a blessed union and bladdah, bladdah, bladdah and crap.
Это то, что я пытаюсь создать функциональные, возможно полностью эксклюзивные отношения, тогда как ты, кто на два поколения меня старше, ведешь себя, как настоящий подросток, разбивая сердца направо и налево.
You, two generations my senior, are behaving like a fickle teenager. You are breaking hearts left and right.
Два жарких сердца - это мы...
Ηeartache to heartache, we stand.
Для детей с врожденным пороком сердца, три раза в день вводишь прямо в вену, два раза в день перед едой
You just take one of these little blue babies three times a day and inject this directly into your bloodstream twice a day before meals.
Мне вручили два "Пурпурных сердца", Джон.
I got-a two Purple Hearts, John. Two.
Два сросшихся сердца.
Two hearts entwined.
Ну, знаешь, у них огромные сердца, Их артериальное давление в два раза выше, чем у нас, чтобы гнать кровь вверх.
Well, they have enormous hearts, you know, they have twice the blood pressure we do, to get the blood going up.
Послушай, честное слово, говорю от чистого сердца, а их, между прочим, два, разобрать тебя будет преступлением, актом вандализма.
Listen, seriously, I mean this from the heart, and by the way, count those, it would be a crime, it would be an act of vandalism, to disassemble you.
За прошедшие два часа мне пришлось трижды ослаблять давление. Так что, либо мы выясним, чем вызвано скопление крови вокруг сердца, либо я до конца жизни буду повсюду ходить за ней с иголкой в руках. ЭКГ чистая.
Had to relieve the pressure three times in the last two hours, so either we figure out what's causing blood to build up around her heart, or I follow her around with a needle for the rest of her life.
Внезапно меня осенило : в моей темнице было два разбитых сердца.
Suddenly, it dawned on me. There were two broken hearts in my walk-in.
"Эти два одиноких сердца созданы друг для друга".
"These two lonely hearts belong together."
Хочу сказать два слова от всего сердца.
I want to say a few words from my heart.
множество благодарностей, два Пурпурных сердца.
Several commendations, two purple hearts.
Но сердца два они произвели, На зло вражде, пылавшие любовью,
A pair of star-cross'd lovers take their life ;
сердца 61
два сапога пара 41
два слова 195
два сына 19
два с половиной 61
два с половиной человека 36
два сахара 33
два ствола 18
два сапога пара 41
два слова 195
два сына 19
два с половиной 61
два с половиной человека 36
два сахара 33
два ствола 18