Два слова Çeviri İngilizce
831 parallel translation
Дайте мне сказать ему два слова.
Let me have a little talk with him.
Мне нужно сказать ей всего лишь два слова.
I have only two words to say to her.
Каждую ссору получалось уладить, просто сказав два слова.
Any fight we ever had would've been patched up if either of us could have brought ourselves to say two words.
Всего два слова : "Прости меня"
Just two words : "I'm sorry."
Кузен, сказать мне надо вам два слова.
Cousin of Buckingham, a word with you.
Всего два слова, "не уходи" - и вы бы их не сказали?
Just two words, "don't go," and you wouldn't say them?
Мы приняли два слова, сэр :
We've made two words, sir :
Скажите свои два слова, что Вы думаете?
Put in your two bits'worth. What do you think?
Два слова, это все, о чем я прошу.
Don't make me stain my life and Chimene's with your blood.
Только два слова : мой Сид.
With two words : the Cid.
Куда бы мы не попадали, эти два слова нас преследуют.
Everywhere we go, two words following us. Bad Wolf.
Два слова только!
O, good my lord, I'd speak with you.
Молю - два слова только.
A word or two before you go.
Одно-два слова в нужно месте быстро покончат с этим.
A word in the right place will fix it.
Только на два слова.
I only wish to say a few words to you.
Вы мне позволите два слова сказать своим братьям?
Would you allow me to say a few words to my brothers?
- Можно тебя на два слова?
- Can I speak to you for a second?
- Папа, можно тебя на два слова?
Dad, can we talk for a second?
Прошепчи два слова, мама, и я уйду.
Whisper two little words, Mama, and I'm on my way.
Синьор, прошу вас на два слова.
Pray you, sir, a word.
Да, я знаю. Можно вас на два слова?
Could you have a word with me?
Один переводчик увидел два слова этой шутки и провел в госпитале несколько месяцев.
One of them saw two words of the joke And spent several weeks in hospital.
Что значит "не совсем"? Я использовал банальное клише - два слова...
Makes a wonderful late-night snack.
Когда мужчина произнесет вам два слова :
When this man says to you the words...
Дай мне вина и дай сказать два слова.
Give me some wine, and let me speak a little
- На два слова. Хочу тебе что-то сказать - Нет
- Can I have a word with you?
- Минутку Марыся, слушай. На два слова
Can I have a word with you?
На два слова.
I'd like a word with you.
У меня есть только два слова по этому поводу :
- I got just two words to say about that. - Oh?
Не сердитесь на комиссара. - Можно вас на два слова?
Don't hold it against the Inspector.
Два слова.
Two words.
Графиня, можно вас на два слова?
Countess! May i have a word with you?
Я отчетливо услышала два слова :
I only caught two words distinctly :
- Можно тебя на два слова, Брайди?
May I have a word with you, Bridey?
Два слова, что едва ли достаточно против него!
Two words, that's hardly a case against him!
Компьютерные чипы - Это два слова
- That's two words.
Его имя выскочило из моей памяти я только хотел сказать, что там есть одно или два слова, которые слегка старомодны.
His name has slipped my memory for a moment. What I wanted to say was, that there were one or two unwords, only very recent.
- Извините, можно вас на два слова?
It's just sour. - Excuse me, can I have a word with you?
Давай, не бойся, только два слова.
Come on, don't be afraid.
Два слова.
Just say it.
{ Я быстро выучила два английских слова. }
J'ai gagné deux mots d'Anglais vitement.
Ваше Величество, у слова "худой" два значения.
Your Majesty, the word "spare" has two meanings.
Прошу вас немного по-детски, попроще и привлекая удачу, скажу два волшебных слова из детства :
I ask of you a little of this childlike simplicity, and, to bring us luck, let me speak four truly magic words, childhood's'Open Sesame': "Once upon a time..."
За последние два-три месяца исчезли слова, которьiе я очень любила.
In the last two or three months, some words I was very fond of disappeared.
Можно вас на два слова?
Can we talk a moment?
Она не сказала за два дня ни слова, только смотрит в окно.
She did not say no two days words, just looking out the window.
Вы видите, эти два слова были затёрты сожженной спичкой.
You see, these two words have been rubbed out by a burned match. Would you mind reading it for me, ma'am?
Никто не скажет худого слова, если студент слегка напьётся раз или два в семестр.
No one minds a man getting tight once or twice a term.
Месье де Шаранс, на два слова.
For a few words...
Оскар Уайльд - человек, который написал эти слова - провёл два года в тюрьме.
The author, Oscar Wilde spent two years in prison.
Ты уже произнес два грубых слова в этом году.
That's two nasty words in one year.