Дерзкая Çeviri İngilizce
173 parallel translation
ЮВЕЛИР АРЕСТОВАН Дерзкая кража была обнаружена только когда мистер Уоллес Джек... посетил ювелирную лавку по адресу ул. Жакоб 23, в которой он оставил свой знаменитый алмаз для оправки.
JUWELER ARRESTED This daring theft was discovered only when Mr. Wallace Jack called at the jeweler's shop at 73 rue Jacob, where he had left his famous diamond to be reset.
Заходите к нам - и вы увидите Лоретту, богиню Средиземноморья! Соблазнительная, очаровательная, неуловимая, дерзкая - и всего два франка!
- Gentlemen, gentlemen, come inside and see Loretta, the beautiful shadow on the Mediterranean screen, enticing, alluring, elusive, provocative, and two francs only.
О, Мими, за что же мне такая дерзкая сестренка?
- Oh, Mimi. What have I done to deserve such a horrible little sister?
Ни с места, дерзкая!
Keep where you are, you impudent one!
Возможно, немного дерзкая.
Daring, perhaps.
Дорогой ты знаешь у меня есть очень дерзкая мечта.
Darling you know I have a most ambitious fantasy.
Дерзкая девченка!
You brazen hussy!
О, вы дерзкая девочка.
Oh, you saucy girl.
Вы дерзкая, доктор Уильямс.
You are insolent, Dr Williams.
В ЖИЗНИ НЕ ВИДЕЛ ТАКУЮ СМЕЛУЮ ГОЛУБКУ А ПО МОЕМУ ОНА ОЧЕНЬ ДЕРЗКАЯ
- I have never seen so meek a turtledove.
Дерзкая девчонка.
You arrogant girl.
Дерзкая своевольная девчонка!
Foolish, wilful little girl!
Говорит людям, что я уверена в себе, дерзкая, не боюсь выделиться из толпы.
Says to people : confident, a risk-taker, not afraid to be noticed.
Малышка. Ты слишком дерзкая.
Means they're permanently moist between the hams.
Дерзкая ночная кража принесла преступникам... наркотиков на сумму свыше $ 50,000, украденных из охраняемого хранилища.
The daring late-night theft netted criminals over $ 50,000 worth of drugs stolen from this protective enclosure.
Ничто так не пробивает меня на попить как дерзкая, потрясная ебля.
Nothing makes me thirstier than a wicked, excellent fuck
Я думаю, она неординарная... и дерзкая, но не злая.
- I think she's an original... And brave and without malice.
По сообщениям источников, семья президента на борту. Дерзкая спасательная операция началась.
Sources report that the first family is still trapped on board... and a daring midair rescue operation is said to be under way.
Здесь для победы нужны дерзкая стратегия и решительные действия.
It's about bold strategy and decisive action.
"Дерзкая Босси"
"Saucy Bossy"
Ты была просто как самка какая-то... такая алчущая, такая дерзкая.
You were so animalistic, so hedonistic, so naughty.
Чийо слишком дерзкая.
Chiyo doesn't know her place.
Ее великолепное лицо и дерзкая грудь внушают отвращение тебе, да?
Her gorgeous face and pert breasts disgust you, right?
О, дерзкая. Мне нравится...
Snotty. I like-
Ты дерзкая.
You're a saucy one.
Чтобы не тратить даром слов, просьба у меня дерзкая, как узнает ваша милость от этого честного старика.
In very brief, the suit is impertinent to myself, as your worship shall know by this honest old man.
Она была дерзкая. "Дурные манеры. Не признаёт авторитеты".
"Future forecast- - won't last long."
Дерзкая трефа.
Club sauce.
- Дерзкая карлица.
- Insolent dwarf.
Это просто заурядная, дерзкая, эффектная ловля пули.
This is just your run-of-the-mill, daring, spectacular bullet catch.
Она одним не ограничивается, эта дерзкая шалунишка.
She's playing the field, saucy minx.
- Столь дерзкая невеста!
- The bride is so feisty.
Ах ты дерзкая жаба.
- Respect? You impudent toad.
О, Лили Олдрин, маленькая дерзкая проститутка.
Ooh, why, Lily Aldrin, you saucy little harlot.
Она дерзкая штучка.
She's sassy. She's got gusto!
Она так и пылает! Дерзкая развратница, но она не покажет нам свою задницу.
Sassy, brassy, but she won't show her assy.
( смех ) Дерзкая барышня!
( LAUGHS ) Cheeky bint!
- Ничего себе, какая ты дерзкая.
- Wow, you're forward.
Она вся такая дерзкая, зависает в клубах,
She is impulsive. She goes to clubs.
"Дерзкая Прислуга" - 22, "Скауты" - 6.
Fight Attendants, 22, Hurl Scouts, 6.
"Дерзкая Прислуга", говорит ваш капитан...
Fight Attendants, this Is your captain speaking.
И дерзкая.
Feisty, too.
Ах ты маленькая дерзкая девчонка.
You little minx.
Сексуальная, романтичная, дерзкая ситуация. Я как Казанова современности.
It's sexy, romantic, daring.
Ты маленькая дерзкая девчонка
You devest little minx
Моя дерзкая цель...
My big hairy...
Давай прольём свет на одну вещь, ты, дерзкая сучка
Let's get one thing straight, you perky little bitch.
У меня к вам просьба, может быть, немножко дерзкая.
Nadya...
- Дерзкая.
Abrupt!
То-то ты сбежала, распутница, испугалась моих достоинств! Я в отличной форме, дерзкая шлюха!
'Tis thy own form, saucy wench.
Ты дерзкая, сексуальная, остроумная.
You know what? You're sassy. You're sexy.