Дети спят Çeviri İngilizce
120 parallel translation
Дети спят!
Children's room.
- Дети спят.
- Kids are sleepin'.
Многие дети спят на железнодорожных станциях.
Many kids sleep in train stations.
Вот это да, что теперь Дети спят
Oh my, what now The children are asleep
- Клара и дети спят, Джонни.
Clara and the kids are asleep, Johnny.
Знаю, что он твой друг и чего ты хочешь. Но дети спят.
I know he's your friend, or whatever you want, but the kids are asleep.
3 часа ночи, жена и дети спят наверху а ты, внизу, трахаешь тёлку в киберпространстве.
It's 3 a.m., your wife and kids are sleeping upstairs... ... and you're downstairs fucking some bimbo in cyberspace.
Дети спят.
The kids are in bed.
Дети спят, ты справишься сама.
The babies are asleep. You'll be okay on your own.
Дети спят.
The babies are asleep.
Дети спят?
Are they sleeping?
- Дети спят?
- Are the kids asleep?
- Тише! Дети спят.
The children are asleep.
Дети спят.
Don't touch me. The kids are asleep.
Некоторые из вас греются у камина, их дети спят в кроватках, многие из вас терпят холод и голод, и ветер несет их по шоссе, как опавшие листья. Но у всех вас есть одно общее : в глубине души...
Many of you are cold and hungry... carried down the highway like autumn leaves in a stream... but all of you have one thing in common... deep inside.
Дети спят в твоей постели...
Children sleep in your bed.
Дети спят.
( SPEAKING FRENCH )
— Дети спят?
- Kids asleep?
Гости каждую субботу, секс в определённое время, когда дети спят.
Friends for dinner every saturday, sex on fixed days, when the kids are sleeping.
Роберт, ты что, дети спят.
Please, the kids are sleeping. - I'm sorry.
- Дети спят?
Are they asleep?
Дети спят?
The kids are asleep?
Мои дети спят.
I have two sleeping children.
Дети спят 10-12 часов в сутки.
- All right, let's see. We got, uh...
Я хочу хлопнуть дверью, но дети спят.
I would slam the door, but the children are sleeping.
Я знаю, что дети спят.
I know the kids are sleeping.
Дети спят.
The children are asleep.
Я имею в виду, что всего одна бурная ночь, а потом дети спят от 10 до 12 часов.
I mean, it's usually one rough night, but after that, the babies sleep ten to twelve hours.
Дети спят?
Are the kids asleep?
Все мои дети сейчас спят.
All my children are taking their naps.
Дети в струпьях и вшах, в семье семеро человек, спят они в двух комнатах, у них нет ни лиры, и на полдник они грызут ногти ".
"The children covered in lice, 7 in the family," "sleeping in 2 rooms, they don't have a penny," "and for snack : they eat their toenails!"
Дети набили животики и спят, позабыв про всё.
With their stomachs full, the children have selfishly fallen asleep.
Было совестно, что они, проработав весь день, ходят, ищут ее, и что дети не спят.
She felt ashamed and sorry that they, after a long day's work, went to look for her and that the children were not sleeping.
Она открывает дверь... Ах! Дети спокойно спят в кроватках.
She opens the door... ( GASPS ) And the kids are safely in their beds.
Дети такие тяжёлые, когда спят.
( whispering ) Children's so heavy when they're asleep.
Очевидно, эти люди, способные на все, как жестокие дети, и которые спят оставшееся время чудовищно обессиленные - очевидно, что они остаются единственными в Европе, у кого все еще есть Бог.
These people who are capable of anything, like cruel children who sleep the rest of the time in a terrible impotence must remain the only people in Europe who still have a God.
Дети спят? Да.
Yes, they are.
- Потому что ты загружен работой. И потому, что чаще всего, когда ты приходишь домой, дети уже спят.
Because you work really hard, and most nights you're not home until the kids are in bed.
Дети все равно пока спят. - Приятного завтрака! - Хорошо.
The kids are asleep anyway.
Может нам тоже отправится в постель. Пойду прилягу. Дети все равно пока спят.
- Have a nice breakfast!
Он в порядке, но я тут прочла и многие считают, что дети крепче спят рядом с родителями.
He's fine, but i've been doing so reading, and more and more people say that babies sleep better next to their parents.
Я решил, раз дети еще спят, не стоит, наверное, звонить в дверь.
I figured the kids were still sleeping, I didn't want to ring the bell.
Ну, я решил, раз дети еще спят...
I figured the kids were still asleep...
Дети спят и сироп от кашля не тронут.
The kids are asleep, and the cough syruphasn't been touched.
Потише, у меня дети спят.
Get them out of Yellowstone.
Невинные дети, тихо спят в своих кроватках, врывается толпа головорезов в форме и целятся в них из своих пушек.
Innocent kids, fast asleep at home, and a gang of uniformed thugs break in and point guns at their head?
Эй, Лоис, дети уже спят.
Hey Lois, the kids are all asleep
Дети, наконец-то, спят.
Kids are finally back asleep.
Дети ещё крепко спят.
The children are still sound.
Моя жена и дети уже спят. Дома в Алабаме.
My wife and kids are already asleep back in Alabama.
- Дети уже спят.
The children have gone to bed.
спят 60
спятила 103
спятил 279
спятили 55
дети есть 73
дети мои 274
дети в порядке 42
дети будут в восторге 17
дети смеются 22
дети плачут 18
спятила 103
спятил 279
спятили 55
дети есть 73
дети мои 274
дети в порядке 42
дети будут в восторге 17
дети смеются 22
дети плачут 18