Дети есть Çeviri İngilizce
1,984 parallel translation
Дети есть?
Kids?
Дети есть?
Children?
У меня и свои дети есть. За них беспокоюсь.
I have my own children to worry about.
Дети есть?
You got kids?
У тебя есть дети?
You got kids?
- У него есть дети.
He's got kids.
У вас есть дети?
Have you got kids?
Я узнала, что он женат... что есть дети, и захотела узнать, где он живет.
I found out he was married... with kids and I wanted to know where he lived.
- У тебя есть дети и закладная.
You've got kids, you've got a mortgage.
У Рэйчел есть дети?
Rachel has children?
Я знаю, что у нее есть дети, так что я предположил, что она имеет некоторый уровень независимости.
I know she has children, so I assumed she had some level of independence.
У нас есть дети.
We have children.
У детей есть дети - от этого никуда не деться
The children have children. We can't get away.
У него самого есть дети.
He's got enough of'em.
То есть я могу иметь свою комнату, и дети тоже, каждой по комнате.
So I could have my own room and the kids could each have their own room.
У меня есть дети, у меня двое детей, и мне определённо стоит копить для них, но я определённо не коплю для них вовсе.
I have children, I have two kids, and I should totally be saving for them and I'm totally not saving for them at all.
Да, знаю, но я говорила по телефону со школой, из которой должны были выйти мои дети... Вы в курсе, что на этой территории есть ограничение по времени пребывания в ней?
yeah, i know, but i was talking on the phone to the school that my kids were about to come out of, so... are you aware this zone has a time limit?
У него есть братья, сестры, дети?
Are there any brothers, sisters, children?
Когда у нас есть что-то за что мы особенно благодарны, правильно, дети?
When we have things we're especially thankful for, right, guys?
В МакКинли есть дети с особенными нуждами, но никаких специальных образовательных классов нет, как нет и специалиста по работе с подростками-инвалидами.
There are special needs kids at McKinley, yet there's no special ed classes, no special ed teacher.
Потом дети ходили в школах в пальто и стреляли друг в друга, что не есть круто.
Then, later on, kids wore trench coats and shot each other in school, and that's not cool.
Когда у тебя есть дети...
Eh, when you have children...
Да, когда у тебя есть дети...
Yeah, when you have children...
Мы начали тренировать детей, не только итальянских но и из других стран, сейчас у нас уже есть дети из Голандии и Франции...
We started training our kids, our Italian kids, then foreigners started trickling in, we started taking in kids from Holland and France...
У вас с Дереком есть дети?
Did you and Derek have any children?
— У нее есть дети.
She's had a baby.
У вас есть дети?
Do you have children?
- У вас есть дети?
- You have kids?
У тебя есть дети?
You have kids?
У вас есть дети?
So you have kids?
У вас есть дети?
Uh, do you have children?
У вас есть дети?
Huh. You have kids?
Но когда есть дети, это уже не так больно.
But when you have kids, it stings a little less.
Ты сказала "они". У них есть дети?
You said "they." Does she have any kids?
В Америке тоже есть дети.
They have babies in America.
У вас есть дети, агент Давид?
Do you have children, Agent David?
Ты не одинок, если у тебя есть дети.
You're never alone when you have kids.
Знаешь, Френки, в том, что дети считают меня главным, есть и твоя вина.
You know, Frankie, if the kids think I'm in charge, it's kinda your fault.
- У вас есть дети?
Do you have children?
У кого ещё есть дети?
Does anyone else have kids?
- У тебя есть ещё дети?
You have other kids?
Готов поспорить, вы не знали, что если у вас есть дети, то ваш дом - это бомба замедленного действия, которая может взорваться в любую минуту... Розетки - опасны. Лестницы - тоже опасны.
Bet you didn't know that if you have children, your house is a deadly time bomb, waiting to explode... stairs--peril!
Знаешь, в чём прелесть того, что у тебя есть дети?
You know what's great about having kids?
Сэл, у вас есть жена, дети?
You got a wife, Sal, kids?
- У меня есть дети.
- I have kids. - Here.
У меня тоже есть дети, я никогда не дам их вести так дермово.
I have kids, too, and I'd never let'em get away with that crap.
У Вас есть дети?
Do you have any?
- У Вас есть дети?
Do you have kids?
У вас есть дети?
You a parent?
У тебя же есть дети?
You've got kids, yeah?
Не думаю, что в деревне есть еще кафе, где не ревут дети, или хуже, где кто-то не поет, стараясь их успокоить.
I don't think there's a cafe in this village that isn't full of kiddies crying or even worse, someone singing to try and stop the kiddies crying.
есть еще одна вещь 48
есть ещё одна вещь 22
есть еще какие 42
есть ещё какие 24
есть еще один 31
есть ещё один 29
есть еще вопросы 51
есть ещё вопросы 22
есть все 28
есть всё 19
есть ещё одна вещь 22
есть еще какие 42
есть ещё какие 24
есть еще один 31
есть ещё один 29
есть еще вопросы 51
есть ещё вопросы 22
есть все 28
есть всё 19
есть еще что 109
есть ещё что 66
есть еще 117
есть ещё 77
есть еще кое 342
есть ещё кое 209
есть еще кто 30
есть ещё кто 25
есть 11246
есть кто дома 306
есть ещё что 66
есть еще 117
есть ещё 77
есть еще кое 342
есть ещё кое 209
есть еще кто 30
есть ещё кто 25
есть 11246
есть кто дома 306
есть еда 17
есть кто живой 63
есть здесь кто 215
есть вопросы 308
есть ребенок 19
есть еще одна 24
есть тут кто 278
есть идеи 943
есть идея 336
есть люди 413
есть кто живой 63
есть здесь кто 215
есть вопросы 308
есть ребенок 19
есть еще одна 24
есть тут кто 278
есть идеи 943
есть идея 336
есть люди 413