Детское питание Çeviri İngilizce
70 parallel translation
23 страницы новой рекламы, все детское питание.
Twenty-three pages of new advertisements, all baby food.
Вот тут печенье, а это детское питание.
Here, the biscuits, here, the baby food.
Пеленки сохнут на ветру, везде детское питание - это ему напомнит...
Nappies flying in the breeze, pablum everywhere. They're bound to remind him.
Это детское питание, сэр.
That's baby food, sir.
Детское питание?
But that's for babies!
С моими оценками будет трудно... даже покупать детское питание.
With my grades, it's gonna be pretty rough... just keeping us in pablum.
Яичница, детское питание.
Scrambled eggs, baby food.
Кроме того, детское питание такое дорогое.
Besides, baby food is so expensive.
Детское питание.
Baby food.
А ты знаешь, что они и детское питание выпускают.
But the company does actually make children's foods.
Это называется "Детское питание", а не "Питание детям".
It's known as baby food, not child's food.
Питание детям. Детское питание.
- Baby food, child's food.
- Ага, как детское питание.
- Yeah, like baby food.
- Простите, не подскажете где детское питание?
Excuse me, where's the baby formula?
Детское питание, подгузники, коляски.
Baby food, nappies, pushchairs.
- Джоуи, это было детское питание.
- Joey, that was formula.
Нет, только детское питание, спрятанное под умывальником, с протекающим краном.
Oh, just some baby formula being stored under a sink with a dripping faucet.
Здоровое детское питание, дымящаяся миска овсяной каши "Робин Гуд" перед тем, как идти в школу.
What a treat for kids, a steaming bowl of Robin Hood oatmeal before heading to school.
- Детское питание вредно для малышей.
Formula's bad for the baby.
Здесь в сумке всё, что нужно : белье, молоко, детское питание, Она еще ничего не ела.
It's all in the bag, nappies, milk, baby-food, she hasn't eaten.
Она могла бы пойти со мной, но она стесняется потому что мы продали её волосы за детское питание.
She would have come with me, but she's shy because we had to sell her hair for baby formula.
Детское питание.
Baby formula.
Детское питание это мужчина плюс женщина.
The baby formula is man plus woman.
Я хочу законсервировать немного абрикосов, чтобы, когда родится Фиона, делать детское питание.
I'm going to put some of those apricots up in jars so when Fiona's born, I'm going to make baby food.
Знаешь, на собачий корм люди тратят больше денег, чем на детское питание.
You know, people spend more money on dog food than baby food.
Они продают детское питание, и они продают гробы.
They sell baby formula, and they sell coffins.
В сюжет про детское питание нужен ребенок? Белый, чёрный, испанец, азиат, блондин, брюнет, с зубами или без?
For that piece on baby food, do we want an actual baby, and if so, white, black, Hispanic, Asian, blonde hair, brown hair, teeth, or no teeth?
Только детское питание и шоколадный пудинг.
All I see is Babybels and chocolate pudding!
- Только королевы красоты кушают детское питание.
- Beauty queens eat baby food.
Ну а если ты не королева красоты - значит детское питание и обезжиренное молоко не слишком подходящий для тебя завтрак.
If you're not a beauty queen - then baby food and sour milk is not a decent lunch.
Ч ќ, √ осподи ты божеЕ Ч Ёто что, детское питание?
- Oh, for heaven's sake. - What is that, baby food?
Если она проснется ночью и захочет есть, то детское питание есть еще в кладовой.
Uh, if she wakes up in the night and she seems hungry, there's more food in the pantry.
Зачем Дагу детское питание?
Why would Doug have by food on him?
Всё же лучше, чем эти долбоёбы, которые напяливают подгузники и жрут детское питание.
It makes more sense than some of these motherfuckers. Wanna wear diapers and get fed baby food.
У него лактозная непереносимость, ему необходимо соевое детское питание.
He's lactose intolerant- - he needs soy formula.
Теперь она мертва, или живёт на лошадиной ферме, или делает органическое детское питание.
Now she's dead or lives on a horse farm or makes organic baby food.
Детское питание?
What's he stealing?
Мы нашли телефонный справочник с адресами, где можно поискать патроны и детское питание.
Found a phone book with some places we can hit, look for bullets and formula.
Что такое детское питание?
What are kids'meals?
Я взял детское питание из Индии.
I bought baby food from India.
Детское питание для сестры Нобунаги!
Children's meal for Nobunaga's sister!
Все эти памперсы и бутылочки и детское питание и все принадлежности и все игрушки
The diapers and the bottles and the baby food and all the equipment and all the toys.
Ни одно детское питание так не пахнет.
Okay, but... No formula I know smells like that.
Бум. Так, подгузники, бутылочки, детское питание, пеленальный столик.
Okay, diapers, bottles, formula, changing table.
- Возможно, детское питание.
- Probably baby formula. - Oh...
Да, я купил самое необходимое, подгузники, детское кресло, салфетки, одеяльца, бутылочки, детское питание - не хотел, чтобы малыш Космо был голодным.
Yeah, I just grabbed the essentials, you know, uh, diapers, a carrier, wipes, blankies, bottles, formula, don't want little Cosmo going hungry.
Без нее, Элли все еще была бы бездетна, бесплодна и, скорее всего, пьяна. Один водка-тоник от выхватывания случайного ребенка из корзины покупок, в продуктовом магазине в мгновение, когда ее мать повернулась, чтобы купить детское питание.
Without her, Ally would still be childless, barren, and probably drunk, one vodka tonic away from snatching some random baby from a shopping cart in a grocery store the instant its mother turned away to buy formula.
Детское питание.
It's baby food.
- Она не ест детское питание.
- She won't take the formula.
Терпеть не могу детское питание.
I hate it. It's baby-food.
Смотри, они даже делали платежи за питание и уход в то детское учреждение в Нью Йорке, где находился Джейк.
Look, they even made payments to the board and care facility that Jake was staying at in New York City.