English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Д ] / Детский дом

Детский дом Çeviri İngilizce

152 parallel translation
Отдай его в детский дом.
Put him in an orphanage.
Нас с Чарли... засадили в дыру под названием " детский дом'.
Then they stuck Charley and me in a... a dump they called a children's home.
Почему в дипломе должно быть написано "детский дом"?
Why does it have to say'orphanage'... charitable institution?
Мое предложение - детский дом.
My suggestions is.. The orphanage.
Мы примем меры по передаче его в детский дом.
We will take steps to put him in an orphanage.
Детский дом им. Н.К. Крупской
N.K. Krupskaya State Orphanage
Детский дом-интернат находился в непосредственной близости от города.
There was a children's home, just outside the city.
Девочку могут забрать в детский дом.
This little girl could wind up in reform school.
Детский дом?
Children's home?
Твой брат будет помещен в детский дом
The country will put your brother in an orphanage.
По крайней мере тебе не надо ехать в детский дом на этот раз.
At least you don't have to go to the children's home this time.
Ведь... что, Богусю снова придется идти в детский дом?
Should Bogus go back to the orphanage?
Привезли меня в детский дом малышом... подрастай-ка, парнишка, в нём!
I was brought to the house as a small kid... get some growing-up there, oh boy!
Детский дом, детский дом, детский дом... моего неприметного детства альбом.
Children's house, children's house... my tiny childhood's album.
В Раковском замке, якобы, есть детский дом.
In Rakova's manor house.
- Мы должны отдать ее в детский дом.
- We have to give her to an orphanage.
К счастью для тебя... иначе тебя могли бы уже отправить... в детский дом или ещё чего похуже.
Lucky for you she did... otherwise, you could be on your way... to a juvenile home or worse by now.
Кешу я в Херсон отвезла, в детский дом подбросила.
I dropped off Kesha at a Kherson orphanage. On the doorstep.
- В детский дом.
- In an orphanage.
Как я сказал, есть детский дом.
As I said, there is the children's home.
Детский дом.
An orphanage.
Совет преобразовал его в детский дом в 30-х.
The council had converted it into a children's home in the 30's.
Джим когда-нибудь упоминал детский дом под названием Шиллион?
Did Jim ever mention a a children's home called Shiellion?
Пошлите цветы в детский дом,
Take those wilted flowers over to the orphanage and make sure they know who sent them.
- Не хочешь жить здесь, будешь жить на улице или отправишься в детский дом!
- You bitch! - It's the streets or an orphanage!
Я хочу в детский дом.
I want to go to the orphanage.
Это превосходное мини-дерево, Кевин. Мы продадим его в детский дом.
Well, that is a perfectly good mini-tree, Kevin, and we are going to sell that to charity.
Это детский дом. Заменю ушедшего в отпуск учителя.
in a kindergarten, leading them to travel.
Двир, вернись в детский дом, сейчас же.
Go back to the children's house.
Детский дом "Eunhye"
Eunhye Orphanage
Ты теперь в детский дом или останешься со мной?
So now to the orphanage.
Я скорее умру, чем отдам детей в детский дом!
And I would rather die than let my kids go into care.
Его поместили в Ченджоу, детский дом, где я вырос.
He was put in Chenzhou, the orphanage where I grew up.
Отдашь в детский дом?
Give it up for adoption? That's cruel.
Мы их отправим в государственный детский дом.
We'll transfer them to the government orphanage.
"Поэтому мы отправили её в детский дом и умерли до нее."
So, we sent her an orphanage, and dying before her.
Детский дом "Белые голубки"
Children's home "White doves"
Институт Саарне это не детский дом.
Saarne Institute is not an orphanage.
Скоро отец отдаст вас в детский дом.
Your dad's going to put you in a home soon.
В Конье есть детский дом.
There's a home in Konya.
Ты хочешь отправить их в детский дом в Конье?
There's a home in Konya and you're going to send them there.
Цветок, папа хочет отправить нас в детский дом.
Dad's going to send us to a home soon, Hollyhock.
Не отдавай нас в детский дом, папа.
Don't send us to a home, Dad.
Детский дом Харрисона.
Harrison House Children's Home.
Это - детский дом.
This was a children's home.
- Почему ты сказал, что там была школа, если там был детский дом?
Yeah, why did you say it was a school when it was a children's home?
Они хотели сдать меня в детский дом.
They wanted to put me in a home.
Я отдала ее в детский дом.
They must have been following us for weeks.
Этот детский... дом, в который вы хотите его забрать.
This, er... children's home you're on about takin'him to.
Мой отец, конвейерный рабочий в "Дженерал Моторс", купил и расплатился за наш дом прежде, чем я закончил ходить в детский сад.
My dad, an assembly-line worker at General Motors, bought and paid for our house before I graduated from kindergarten.
Их отдадут в детский дом.
They'd go into care.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]