Дитя Çeviri İngilizce
3,753 parallel translation
Бедное дитя, плачет у меня на плече.
She's here. Crying on my shoulder, poor child.
Принесите, и я гарантирую, у вас будет чудесное дитя.
Bring them... And I guarantee, a child as perfect as child can be.
- Чего же ты хочешь, дитя?
C'S MOTHER : What is it that you wish, child?
Я давно не дитя.
I'm no longer a child.
Хммм... это твое дитя?
Hmm... ahh! Is that your child?
Да, я - "дитя Луны".
Yes. I am "baby prime."
Ты - "дитя Луны".
You mean you're baby prime?
Разве вы являетесь родственником этому дитя?
You are not saying you are related to this child in any way?
Хоган - дитя, невинное и неиспорченное.
Hogan is a child, innocent and unspoiled.
Ваше дитя в порядке.
Your baby's fine.
Медсестра клялась, что он выглядел старше, но кто еще мог бы стянуть мое дитя?
The nurse swore it was an older man but who else would swipe my baby?
Могу я представить вам свое дитя?
May I present my child to you?
- Милейшее дитя.
- She's a pretty little thing.
Я бедное дитя, сэр, простите мою просьбу
I'm a poor simple girl so excuse me, sir, pray
Не волнуйтесь, дитя.
Don't worry my little girl.
Но эта женщина носит моё дитя.
But this woman is carrying my child.
Я стояла за тобой пока пресса и остальные смотрели на нас как на неродное дитя.
I stood by you while being treated like a stepchild by the media and everybody else.
Возьмите дитя, Сестра Сумта.
Take the child, Sister Sumta.
Ты улыбаешься как дитя.
You smile like a little baby.
Никто не может вырвать дитя из материнского сердца.
Nobody may ban a child from its mother's heart.
- Ты жалкое дитя!
- You pathetic child!
Ты - дитя Дьявола.
You are a child of the devil.
Она совсем дитя.
She's a child.
Ты выглядишь очаровательно, дитя.
You look exquisite, child.
Я ношу твое дитя, твоего сына, Джулиано
I'm bearing your child, your son, Giuliano.
Я перед вами в долгу за спасение моего дитя
I am in your debt for the life of my child.
Все будет в порядке, если вы скажете правду, дитя мое.
All will be well if you tell the truth, child.
Вам нечего стыдиться, дитя мое.
There's no need to be ashamed, child.
Скоро, дитя, скоро.
Soon, child, soon.
Убить своё дитя прежде, чем он познает боль?
Aborting your child before it could know pain?
Здравствуй, дитя.
Hello, my child.
Скоро дитя.
Soon, child.
Вам льстит то, что вы отец моего дитя любви?
How does it feel to be the father of my love child?
В глазах дитя — весь свет.
In a child's eyes, the world entire.
Подойди ближе, дитя.
Come closer, child.
Это не твоя вина, милое дитя.
Shh, it's not your fault, sweet girl.
Сними капюшон, дитя.
Oh, do take down that hood, child.
Я не плыву на Север, дитя.
I'm not going north, child.
Это пустоголовое дитя?
This empty-headed child?
И его использовали, чтобы убить самое благородное дитя, какое только боги могли сотворить на этой плодородной земле.
And used to strike down the most noble child the gods ever put on this good earth.
Уверяю тебя, я бы совсем не хотел чтобы это дитя пострадало.
I can assure you, I have absolutely no desire to see that child come into harm's way.
Это, как ты мило назвал ее, дитя - самая могущественная ведьма в Новом Орлеане.
That child to whom you refer so affectionately is the most powerful witch in New Orleans.
И Кэти, разве она выглядит как дитя?
And cathy, does she even look like a little girl?
Мы пробудились в этом крошечном мире под одеялом звезд... как дитя, оставленное у порога... без записки, объясняющей, откуда мы? Кто мы? откуда взялась наша Вселенная... и без понятия, как прервать наше космическое уединение.
We awakened on this tiny world beneath a blanket of stars like an abandoned baby left on a doorstep without a note to explain where we came from, who we are how our universe came to be and with no idea how to end our cosmic isolation.
Дитя из корзины учится ходить... и познавать космос.
The baby in the basket is learning to walk and to know the cosmos.
- которая уже на горизонте - мы надеемся на тебя потому что ты первое дитя Нокса и член правящей семьи Зиваахана, ты следующий правитель.
- could be on the horizon. - We've called on you because, as Nox's firstborn child and a member of the ruling Zwahan tribe, you, are the next in line to lead.
Нет, дитя мое,
No, my child
А ты дитя малое?
Are you a kid?
Дитя любви 2 серия
# Love child
ТЫ оставишь свое дитя?
Åí ßçäê ãä óçúïêäí you would leave your child?
Дитя любви.
♪ In other's eyes I see reflected A hurt, scorned, rejected love child