Для нас обеих Çeviri İngilizce
70 parallel translation
Так будет лучше для нас обеих...
It's better for us both...
Это было важно для нас обеих.
It was it is important for both of us.
Это ужасно... Для нас обеих.
It's horrible For both of us.
Какая жалость для нас обеих.
What a pity, for both of us.
В этой машине стало тесновато для нас обеих.
This rig's hot big enough for the both of us.
- А этого достаточно для нас обеих.
- That is enough for both of us.
Для нас обеих.
- All of us.
Думаю, для нас обеих лучше, если ты окажешься там, где твое настоящее место.
I think it's better for both of us, if you find yourself a real location.
Нет... но на "Вояджере" мало места для нас обеих.
No... but Voyager isn't big enough for both of us.
Ну, к тому времени, когда ты увидишь это, меня здесь больше не будет, и я знаю, как это отстойно, для нас обеих.
Well by the time you see this, I won't be here anymore. And I know how much that sucks for both of us.
На скотном дворе хватит места для нас обеих?
Is this barnyard big enough for both of us?
Второй ребенок для нас обеих.
It's number two for the both of us.
- Второй ребенок для нас обеих.
- It's number two for both of us.
Мне кажется, это будет наилучшим решением для нас обеих, не правда ли?
I think that would be the best thing for both of us, don't you?
Я думаю, это будет хорошо для нас обеих.
I do think that it would be good for both of us.
Это только звучит как то, что вечер будет работой для нас обеих.
It sounds like the formal is gonna be work for both of us.
И это случилось очень естественно для нас обеих
And it happened very naturally for both of us
Это было слишком сложно, для нас обеих.
It was too difficult, for both of us.
Что ж... Тогда настало время новых испытаний... для нас обеих.
Well, then, it's time for a new challenge for both of us.
Надеюсь так лучше для нас обеих.
I hope it's best for both of us.
Это должно было стать новым началом для нас обеих.
It was supposed to be a new start for both of us.
Для нас обеих.
A new start for both of us.
Так безопаснее для нас обеих.
I think it'll be safer for us both.
Эдриан, я никогда не чувствол себя, как будто я на крючке, но это хорошая новость для нас обеих.
Adrian, I never thought of it as being on the hook, but this is good news for both of us.
Это первый день для нас обеих.
This is the first day for both of us.
Для нас обеих.
For both of us.
Да, ты не нянька, и я сделаю жизнь проще для тебя, для нас обеих.
No, you're not, and I'm gonna make it a lot easier on you, on the both of us.
Паршиво для нас обеих.
It sucks for both of us.
Разработай план... для нас обеих.
Make a plan for both of us.
Разработай план для нас обеих.
Make a plan for both of us.
Способ выкарабкаться для нас обеих.
A way out for both of us.
Тогда и закончилось лето! Закончилось для нас обеих.
The long summer ended right there, for you and me both.
Так будет лучше для нас обеих.
Works better for both of us.
Для нас обеих
For both of us.
Что, я надеюсь, наступит скоро, для нас обеих!
Which for the both of us, I hope comes soon!
Давай встретимся утром у реки, а потом найдем убежище для нас обеих.
Let's meet up in the morning by the stream, and then we'll find a safe place for both of us.
Ты причинил боль ей, ты и мне сделал больно и это в последний раз для нас обеих.
You hurt her, you hurt me too, and you've hurt us both for the last time.
Карен... ты должна это сделать для нас обеих...
Karen... you need to do this for both of us.
Большое облегчение для нас обеих.
That's a big relief for both of us.
Я рада, что это все наконец-то закончится для нас обеих.
I'm just happy to be putting this all in the past, for both of us.
Ты должна это сделать для нас обеих.
You need to do this for both of us.
Да, и это плохо для нас обеих.
Yeah, that would be bad for both of us.
- Лучше для нас обеих.
- Better for us both.
Это моё тело и это моё решение и я сделаю это для нас обеих
It's my body, so it's my decision. And I'm doing this for both of us, whether you like it or not.
Я думала, что никогда не смогу простить себя, но если ты позволишь, Тара, я могу исправить всё для нас обеих.
I thought I never could forgive myself, but if you let me, Tara, I can make this right for the both of us.
Есть только один способ для нас обеих.
There's only one way we can do both.
И не только для меня, но для нас обеих.
And not just for me, but for the both of us.
Это многое изменит для нас обеих.
It's a big change for both of us.
Большой шаг для нас обеих, потому что, используя мою деловую хватку, я буду работать в офисе и помогать оплачивать обучение.
Big step for both of us,'cause I'll be using my business acumen working in the office to help pay the tuition.
Использование силы имеет последствие, цену для нас обеих.
Using the power has an effect, a cost, on both of us.
Иногда я чувствую, словно прошлое и будущее так теснят нас с обеих сторон, что для настоящего совершенно не остаётся места.
Sometimes I feel the past and the future pressing so hard on either side there doesn't seem room for the present at all.
для нас 445
для нас обоих 136
для нас двоих 22
для нас с тобой 24
для нас всех 16
обеих 34
для нее 71
для неё 66
для него 205
для них 113
для нас обоих 136
для нас двоих 22
для нас с тобой 24
для нас всех 16
обеих 34
для нее 71
для неё 66
для него 205
для них 113