Для него Çeviri İngilizce
9,786 parallel translation
Я приготовил комнату для него.
I prepared a room for him.
Только для него.
All the way.
Поуп выловил для него из кастрюли все мясо.
Pope pick all the meat out of the pot for him.
Для него опасна любая инфекция.
He's constantly open to infection.
Неужели для него и правда нет ничего невозможного?
Is there really nothing he can't do?
Хорошо, мы собираемся вытащить робота, это для него слишком много...
Alright, we remove the robotic injector...
Для него, для нас.
For him, for us.
Будь у сержанта Грина проблемы с законом, вы могли бы порекомендовать адвоката для него?
Now, say if Sergeant Greene were having legal troubles, would you be able to recommend an attorney for him?
Но последнее, что твой отец хотел бы для него, поехать в Америку... жить с какой-то странной женщина и ее странным ребенком.
But the last thing your father would want would be for him to go to America... to live with some strange woman and her strange child.
- Вы для него хотите лучшего,
- You want the best for him...
Вы все для него ничего не значите.
Y'all don't mean nothing to him.
Покажи Мантошу, что ты для него приготовил.
Show, show Mantosh what you've done.
Не отставай от них. Ты же знаешь, как это для него важно.
Please stay on them because you know how important it is to him.
Именно для него появляются копы а те парни все еще в банке и они убивают его семью.
Except for him, the cops show up... and these guys are still in the bank and they kill his family.
Обычно, когда человек близок к тому, чтобы всё потерять, он понимает, что действительно для него важно.
Usually, when a man is about to lose everything, he realizes what mattered to him most.
У нас для него сюрприз.
No, it's a surprise thing.
Девушка что-то значила для него.
The girl meant something to him.
По-крайней мере, это ты должен для него сделать.
I mean, you owe him that much.
Он хочет, чтобы мы нашли для него причину, но при этом не хочет брать на себя ответственность. То есть, он нуждается в нас.
He wants us to prove to him that it's right, but he doesn't want to take responsibility and that's why he needs us.
У меня есть много для него в кантоне.
I have a number for him in canton.
Для него это всё ерунда. И для его работы тоже.
Makes no difference to him, or to his job.
Ничего для него в Англии.
Nothing for him in England.
Я, я хочу быть самой лучшей матерью для него.
I, I want to be the best mother I can be.
У меня есть кое-что для него.
I got something for him.
Для него это было весело.
It was fun for him.
Для него прошлое это настоящее.
The past is present for him.
Ты для него даже меньше чем шлюха и знаешь это.
You're little more than his hoe, and we both know it.
Альберт Хирш в своем психологическом заключении пришел к выводу, что в душе Борн все еще патриот, и уход из "Тредстоуна" не прошел для него бесследно.
Albert Herchtz wrote a psych evaluation when Bourne left the program. He concluded Bourne is still a patriot at heart. And that leaving the program could come back to haunt him.
Он отчаянно пытался узнать о своем прошлом, и сейчас для него переломный момент.
Desperately looking into his past and... I think he's at a tipping point.
Для него это было больше, чем работа, понимаете?
It was more for him, you know?
Ты должен всего лишь честно сказать, что вы с Хлоей занимались для него наркотой.
All you have to do is tell the truth, that you and Chloe were picking up the drugs for him.
Это была для него вся жизнь.
It's been his life.
Он поблагодарил меня за всё, что я сделал для него.
He thanked me for everything I did for him.
Если мы не готовы сделать то же самое для него, мы трусы.
If we are not willing to do the same for him, we're cowards.
Пока живы, мы для него угроза.
As long as we're alive, we're a threat.
Пришло время для него, чтобы привести дела в порядок.
It's time for him to get his affairs in order.
Он нанял какого-то психопата сделать работу для него.
He had some psychopath do it for him.
Лучший вариант для него.
Best thing for him.
Найми для него кошачьего дрессировщика!
Hire a trainer, a cat whisperer, I don't care.
Когда мы будем готовы, когда он будет готов, он примет приготовленную для него роль. И поведет невероятную армию в безнадежную войну. И победит.
When we're ready, when he's ready, he'll step into the role we've created for him... and lead an impossible army into an unwinnable war... and win it.
Да уж, повод для возмущения у него есть.
He's not going to be happy about this!
- Слишком хороша для него.
- She's far too good for him.
Мы нашли ваш номер у него в телефоне, у него нет опознавательных знаков на теле, поэтому нам нужен кто-то для опознания тела.
We found your number in this phone, and there's no I.D. on the body, so we just need somebody to identify the body.
Думаю, что всегда есть шанс милосердия для того, кто готов за него просить.
I would think there is always a chance for mercy for one willing to beg for it.
И могу вынести это и для других, потому что моя сила - подарок от Него.
And I can bear it for others, because my strength is a gift from Him.
Это кольцо - всё для меня. Всё, что от него осталось.
To me, what's left of him is that ring.
Это для Деклана, моего жениха, у него нет привлекательных друзей, и он бы умер от счастья, если на фотографиях появился еще хоть кто-нибудь симпатичный.
It's just Declan, me fella, he doesn't really have any good-lookin'friends, and it'd be deadly to have at least one good-lookin'chap in the photographs.
Встретила Марка и взяла у него интервью для исследования.
I met Mark, and I interviewed him for research.
Марко сказал, что для тебя у него нет кабинета.
Marco said he doesn't have room for you.
У него для вас есть дело.
He has a job for you.
Уверен, у него есть вполне адекватное объяснение для этого.
I'm sure there's a perfectly stable explanation for this.
него 60
негодяй 506
негодник 112
негодяйка 19
негодяи 108
негодники 17
негодница 23
для нее 71
для неё 66
для нас 445
негодяй 506
негодник 112
негодяйка 19
негодяи 108
негодники 17
негодница 23
для нее 71
для неё 66
для нас 445
для них 113
для начала 1458
для начала неплохо 35
для нас обоих 136
для нас двоих 22
для нас с тобой 24
для нас обеих 20
для нас всех 16
для некоторых 48
для начала 1458
для начала неплохо 35
для нас обоих 136
для нас двоих 22
для нас с тобой 24
для нас обеих 20
для нас всех 16
для некоторых 48