English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Д ] / Дневники

Дневники Çeviri İngilizce

278 parallel translation
Кто-то подделывает дневники, оставляет фальшивые отпечатки и растворяется в воздухе.
I am. Someone who falsifies diaries, makes false footprints and disappears into thin air. I'd like to see that.
Нельзя читать чужие дневники, правда?
We don't read other people's diaries, do we?
Мои формулы и дневники запаяны в жестяную коробку и надежно спрятаны.
My formulas and notes are soldered in a tin box and securely hidden.
Вот дневники Манцева.
Here're Mantsev's diaries.
- — екретные документы, записки профессора ќ'– ейли, дневники.
- Secret documents, notes Professor O'Reilly blogs.
- я не знаюЕ - √ де дневники ќ'– ейли?
- I do not know... - Where O'Reilly blogs?
Вы прочитали его дневники?
Have you read his diaries?
Я дам им некоторые дневники.
I'll give him some diaries.
- Я не читаю дневники других людей.
- I don't read other peoples diaries.
Итак у Йирсы были дневники старика.
So it was Yrsa who had the old man's diaries.
И сейчас Тони отдал ему дневники.
And now Tony gives him the diaries.
Дневники наше единственное доказательство.
The diaries are our only proof.
Он собирался вернуть дневники графа.
He was going to return the count's diaries.
- Дневники вашего мёртвого кузена.
- Your dead cousin's diaries.
Тони Брем был здесь.И он вернул украденные дневники.
I've got Tony Bram here. And he has returned the stolen diaries.
Он украл дневники.
He stole the diaries.
И тони никогда не читал дневники?
And Tony never read the diaries?
Вы видели фильм "Дневники красной туфельки?"
DID YOU EVER SEERED SHOES?
Он тебе покажет дневники капитанов.
He'll show you the Captains'diary.
Сначала мы хотим посмотреть дневники капитанов.
First, we would like to have a look at the diaries of the Captains.
Вам нужны дневники?
You need the diaries?
- Вы покажете дневники?
- You can show us the diaries?
Кто-то забрался в музей, и пытался украсть дневники капитанов и планы "Синяя чайка".
Someone broke into the museum, and tried to steal the diaries of the captains and the plans of'The Blue Seagull'.
Ну, я думаю, дневники вам в этом помогут.
Well, I suppose it helps keeping a time log.
А я сижу за стеклянными линзами, заполняя дневники и бланки форм, пытаясь вместить волка на страницах моего журнала.
But I sit behind glass lenses, filling up notebooks and triplicate forms, trying to capture the wolves within the pages of my journal.
- Тогда прочти книгу Уилльяма Пирса "Дневники Тернера", Барри.
Now, you ought to read the Turner Diaries, Barry, by William Pierce.
А его дневники?
And his journals?
Его дневники свидетельствуют, что он был горд, что Вы такой прекрасный ученый.
His personal journals indicated that he was proud that you were such a fine scientist.
Так же как и записи об экипаже и личные дневники.
As well as the crew records and the personal logs.
Нельзя читать чужие дневники.
You shouldn't read other people's journals.
В том числе дневники, которые тебя так интересовали.
Include the diary that you are most interested in
Кажется, я впервые понял ее состояние, и тогда я прочел ее дневники.
I think always that know her very much So, I begin to read the diary that mother writes
Вы сказали, что просмотрели ее дневники за последние пять лет.
You say that you've reviewed her journals for the past five years.
А потом мы отключили тебя и записали в твою память дневники колонистов.
Then we deactivated you and programmed you with the colonists'logs.
Доктор, я просмотрел дневники колонистов.
Doctor, I have scanned the journals of the colonists.
- Ты выкрал его дневники?
- You stole Waldman's journals?
Его дневники не об этом.
That's not what they were about.
Я прочла дневники моей бабушки и поняла, как много Вы для нее значили.
I've been reading my grandmother's journals and I know how much you meant to her.
Дневники, поэмы, эссе, рассказы и различные пьесы.
journal books : intimate diaries, logbooks, poems, essays, stories, miscellaneous fragments.
Я каталогизировал дневники наблюдателей за последние пару столетий.
I've been indexing the Watcher diaries covering the last couple of centuries.
А мои личные дневники вы тоже хотели бы просмотреть?
Would you like to look at my personal logs as well?
Дневники Хенсенов - не совсем легкое чтение.
The Hansen diaries- - not exactly light reading.
- Здесь - все дневники, включая Ваш.
- These are all the diaries, yours included?
Там были только старые бумаги с чердака, письма, дневники моей мамы, бумаги папы - они умерли, но вы знаете, как привязываешься к вещам.
It was just old papers from the loft, letters and diaries of my mum's, stuff of my dad's - both deceased, but you know how you hang onto things.
Видимо, достаточно высоко, раз все эти предательские письма и дневники пришлось поджечь, используя какой-то дистанционный прибор?
Well, high enough for any tell-tale letters and diaries in that tea chest to be torched using some remote-controlled gizmo or other?
Просто "Дневники красной туфельки".
Just like the "Red Shoe Diaries".
Дневники, письма.
Diaries, letters.
Дневники, что мы в них нашли?
The journals, what have you got?
И ее дневники?
Is this her diary?
Дневники, комиксы?
So, not upset the government at all with anything?
Да, это мои дневники.
Yeah, they're my journals.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]