Дней в году Çeviri İngilizce
124 parallel translation
- И отпуск 8 дней в году.
- And eight days to the year.
И так 24 часа в сутки, 365 дней в году.
And that goes on 24 hours a day, every day in the year.
Здесь всё время дует ветер, за исключением двух или трёх дней в году.
There's always wind here. Except for two or three days a year.
365 дней в году, больше 40 лет.
365 days a year, for more than 40 years...
Как бы то ни было, она проводила на гастролях 300 дней в году...
Yet, she was on the road 300 days out of the year.
И думаю, что вы больной, отвратительный сквернослов, людей тошнит от вас 365 дней в году.
I think you're a sick, foul-mouthed, disgusting man, and you make people really nauseous 365 days a year.
Раз они слушают 365 дней в году, это означает, что они мазохисты.
It just goes to show what masochists people are, they listen 365 days a year.
- Я зацениваю тёлок 24 часа в день, семь дней в неделю, 365 грёбанных дней в году.
Give a spirit alive. Save as fuck. Hi, babe.
Всегда, дорогуша, 24 часа в сутки, триста шестьдесят пять дней в году.
Always, twenty-four hours per day three hundred and sixty five days a year. This is the way it is, so you better get used to it.
В Чили его добыча не разрешена... за исключением нескольких дней в году.
In Chile its capture is not allowed except during some days of the year.
Думаешь, раз ты теперь авторитет... 365 дней в году.
You think just because you're a senior... 365 days in a year.
24-ре часа в сутки, 365 дней в году... Twenty-four hours a day, 365 days a year в мою семилетнюю бытность министром обороны, я жил в состоянии холодной войны. ... for seven years as secretary of defense, I lived the Cold War.
Twenty-four hours a day, 365 days a year for seven years as secretary of defense, I lived the Cold War.
У тебя автомобиль с личным шофером, 24 часа в день, 365 дней в году, 7 дней в неделю.
You have the chauffeur-driven car 24 hours a day, 365 days a year, seven days a week.
А точнее, я буду здесь всю свою жизнь - все 365 дней в году, включая Рождество, Хануку, Хэллоуин и Первомай.
In fact I'll be here for my whole life 365 days a year, including Christmas, Hanaka, Helloween!
В плавильне Дуйсбург-Майдерих домны работали 24 часа в сутки, 365 дней в году.
At the Duisburg-Meiderich smelting works the blast furnaces ran 24 hours a day, 365 days a year.
Где рокеры и их старухи бурно веселятся 365 дней в году.
Where rockers and their women have partied too hard for three decades.
Тридцать пять лет назад, 225 дней в году.
Thirty-five years ago, 225 days a year.
Теперь - меньше 75 дней в году, потому что весна приходит раньше, а осень позже, и температура не перестает ползти вверх.
Now it's below 75 days a year because the spring comes earlier and the fall comes later and the temperatures just keep on going up.
Обильные дожди и Солнце, которое светит по 12 часов в сутки все 365 дней в году, создают условия для буйного роста этих джунглей.
With abundant rainfall and twelve hours of daylight three hundred and sixty five days a year, it's here that rainforests flourish.
365 дней в году. Никаких признаков жизни. Дыхание ада.
365 days a year of pure unadulterated living... breathing... hell.
Вы только представьте, насколько длительны их отношения. 365 дней в году,
Try to think how long is this relationship, which is 365 days a year,
¬ любой из 365 дней в году.
I'll give it to you every day of the year, 365 days of the year.
Здесь дожди льют всего 365 дней в году.
It only rains 365 days.
280 дней в году в разъездах из-за съемок.
The circus life 280 days a year on location.
большенство дней в году ни чем не выделяются.
Most days of the year are unremarkable.
23 сотрудника этой компании находятся в дороге не менее 250 дней в году.
This company keeps 23 people on the road at least 250 days a year.
Я нахожусь в дороге 270 дней в году.
I travel 270 days a year.
Там, откуда я родом, Оскар, существует легенда, что в последние 12 дней в году можно предсказать погоду на следующий год.
Where I come from, Oscar, legend has it you can use the last 12 days of the year to predict the following year's weather.
В году 365 дней, ну почему именно сегодня?
365 days in the year, and this has to be the day.
В году 365 дней, замуж можно выйти в любой.
There are 365 days in a year one can get married.
6 000 в месяц и 8 дней отпуска в году.
Six tickets to the month and eight days of vacations to the year.
В прошлом году я говорил, что будет 100 дней без дождя, и так и случилось.
Last year I said we'd have 1 00 days without rain... and we had them!
Прошло время, и к 1960 году, борьба против господства влияния США, подписание нового договора о безопасности двух стран, убийство Анасумы и другие бурные события полностью отражали хаос, происходящий в Японии тех дней.
Time passed, and by 1960, the struggle against US security dominance, the Kishi Cabinet's demise, Asanuma's assassination and othertumultuous events reflected the actual chaotic conditions ofJapan in those days.
Но я всегда ждал этих дней как самых хороших в году. Это дни милосердия, доброты, всепрощения. Дни, когда люди, словно по молчаливому согласию, свободно раскрывают друг другу сердца.
But I've always thought of Christmastime as a good time a kindlier, forgiving, charitable time when men and women see their one consent to open their shut-up hearts freely to their fellow creatures.
В 1947 году, через 40 дней после моего рождения,
In 1947 on the 40th day after my birth
В этом году мы выбрали. Возможно один из самых важных дней нашей истории первый день Благодарения.
This year, we depict perhaps the most important day in our shared past- - the first Thanksgiving!
Сейчас мы - в 1932 году, и мой корабль на несколько дней бросил якорь в Лиссабоне.
We're in 1932 and my ship stops over in Lisbon in a few days
Шесть дней и семь ночей... в историческом отеле "Грейстоун", в живописном пригороде Чикаго, приблизительно в 1928 году.
Six days and seven nights... in the historic Graystone Hotel in beautiful downtown Chicago, circa 1928.
Мы работаем 10 часов в день, 5 дней в неделю, 52 недели в году.
We work 1 0 hours a day, five days a week, 52 weeks a year.
- Говори. Мы поедем на пляж, как в прошлом году, но останемся там на несколько дней.
We go to the beach again like last year.
это случилось в прошлом году, через пару дней поле Пасхи.
It happened last year, couple days after Easter.
- 365 дней в году!
- 365!
Уж точно не в этом году. Знаешь, 700 долларов - это куча денег, а корабль отходит через 5 дней.
I reckon not this year anyway and... you know, seven hundred dollars is a lot of money to find... and the boat leaves in five days.
Мы работаем 18 часов в день, шесть дней в неделю, 50 недель в году.
We work 1 8 hours a day, six days a week, 50 weeks a year.
У меня в году десять дней отпуска, и я стараюсь их как можно дольше не использовать.
I get 10 vacation days a year and I try to hold off taking them for as long as possible.
Мы встречались в прошлом году на Дне карьеры.
We met last year at the career day.
Нет, я говорю о "Черной пятнице", о самом прибыльном дне в году,
No. I'm talking about Black Friday, people. The biggest shopping day of the year.
Но в прошлом году он 200 дней провел в командировках.
He was away more than 200 days last year.
Ответственны за похищение президента ХД Альдо Моро в 1978 году, а также за его убийство через 55 дней.
Kidnapped DC president Aldo Moro in 1978, killed him after 55 days.
Она умерла в 1997 году в возрасте 122 лет и 164 дней, 122 года и треть с остатком.
Dutch wife, Dutch uncle, Dutch, you know, courage. - So it'll be some sort of tear drop thing. - It is a tear shaped thing.
Умножить 10 долларов в день на 5 дней в неделю на 52 недели в году - получается 2600 долларов.
Ten dollars a day times five days a week times 52 weeks a year is $ 2600.