Договориться Çeviri İngilizce
1,753 parallel translation
Если вы хотите договориться, Возьмите телефон прямо сейчас
Whoever you are, if you want this to work out, you will pick up the phone right now.
Ваш единственный шанс - договориться с нами.
- Your only chance is talking to us.
Мы можем договориться!
We can make a deal, man!
Может быть я смогу с ней договориться.
Maybe I can get through to her.
Слушай, это не тот тип людей, с которыми можно договориться.
Okay. Look, these are not the type of folks that you can bargain with.
Мы не можем договориться с Хантером.
We can't bargain with Hunter.
Я предлагаю договориться.
I want this to work.
Ваш связной, мисс Харт, согласилась договориться о транспортировке.
Your liaison, Ms. Hart, has agreed to make the transportation arrangements.
Лучше всего договориться сейчас, он будет продолжаться несколько лет.
We might as well settle it now ; it's going to be on for years.
Если это сработает, вы и я, нам нужно договориться о нескольких правилах, хорошо?
If this is gonna work out, you and I, we need to lay down some ground rules, okay?
Мы можем договориться.
You know, I can make a deal.
Мы можем договориться.
We can deal.
Вы будете получать ежемесячную стипендию, и мы можем договориться, чтобы вы жили отдельно.
You'll each get a monthly stipend, And we can arrange for you to live separately.
- Мы можем договориться о песещениях, хотя это будет сложно и опасно делать.
- We can arrange for visitations, Though they're difficult and dangerous.
О том, что наши юристы говорили с их юристами, которые говорили с половиной правительства, и мы смогли договориться.
I mean that our attorneys have spoken with their attorneys who've spoken with half of the federal government, and we've reached an agreement.
Итак, можете сказать мне, почему вы не смогли договориться?
So, can you tell me where things broke down?
Я хочу договориться.
I need to make a deal.
Можем договориться на 10?
Can we make it 10 : 00?
Мисс Бингам, моя компания хочет избежать тяжбы, но мы не можем договориться с неуравновешенными партнерами.
Ms. Bing, my company wants to avoid litigation, But we can't negotiate with unreasonable partners.
Да, я попробую договориться, но Кейт и Райан похожи на бомбу с часовым механизмом, и все, что я могу - это обезвредить ее, прежде чем они взорвут всех окружающих.
Yeah, I would trade, but Cate and Ryan, they're like a ticking time bomb, and all I can do is try to defuse it before they explode all over everybody.
Договориться.
Diplomacy.
Мне договориться о конспиративной квартире?
Shall I arrange a safe house?
Если мы сможем договориться о ставке за выходные.
That is if we could work it out on a weekend basis.
Я пытаюсь договориться о безопасности для Уолкер, но швейцарцы не настроены делать нам каких-либо одолжений с момента как их принудили раскрыть банковские счета.
I'm trying to negotiate sanctuary for walker, But the swiss are in no mood to do us any favors Since we forced their hand on bank secrecy.
Толстяк сказал : "Знаешь, все нормально, мы можем договориться".
He's like, "you know, okay, we can negotiate."
Вам нужно договориться, чтобы мы могли отправить корабли с Тайдории на Рилот с необходимыми припасами.
You must negotiate the treaty so that we can dispatch ships from Toydaria and get Ryloth the relief supplies it needs.
- Ты пытаешься со мной договориться?
Are you trying to plea bargain?
- Я велел Зои договориться о свидании за тебя.
I had Zoey make the date for you.
С тобой даже легче договориться, чем с американским конгрессом.
You're even easier than the U.S. Congress.
Договориться.
To negotiate.
- Мы можем договориться?
Can't we negotiate?
Ты пришел ко мне договориться насчёт древесины. Лучше этой на всём острове не сыщешь.
You come to me to cut you a deal on the wood- - this the best on the island.
Но послушай, Марк, нам надо договориться, понимаешь, если они разойдутся. Кто из клуба Добби получит право первого хода.
But listen, Mark, we ought to decide, you know, if it breaks down, which of the Dobby Club gets first dibs on Dobs.
И вы могли бы договориться об интервью.
Perhaps you could arrange for us to meet them.
Я обещала ему обо всем договориться, и ни одна мать не любит разочаровывать своё дитя.
I told him I would arrange it, and no mother likes to disappoint her only child.
Мы должны договориться о правилах.
We ought to make a rule.
Нет-нет, мы пришли только договориться о времени...
No, no, only for us to see about the time...
Я могу начать с того, чтобы договориться проверить ее горло.
I could start by arranging for her throat to be examined.
Вы с Пайком были заодно, пытаясь договориться насчет матриц с Линчем, но потом ты предал его.
You and Pike were making a play on those plates with Lynch, and you turned on him.
Хочешь договариваться, можем договориться.
If you want to deal, we can deal.
Хён, можешь договориться о ещё одном месте на судне?
Hyung, can you get me another spot on that boat?
Мне удалось договориться только об одном месте.
I could only find you a spot on that boat.
Понимаю, что очень поздно, но попытайся ещё раз договориться насчёт интервью.
By the way, it's too late for this project, but try to get a TV interview for the next one.
Я всегда занята, но можно договориться.
I'm never free, but I'm available.
Он просто хочет договориться.
- He just wants to negotiate.
Мы можем договориться.
We can negotiate.
Ренделл хочет договориться с вами еще на три книги. И сейчас же!
Anyway, long story short, Random wants to lock you into 3 more books, now.
Простите, наверное, мне нужно было договориться о встрече.
Excuse me. I probably should have made an appointment.
Мы можем договориться с кем-то из парней Тома Хики.
We could probably get a deal through one of Tom Hickey's boys.
Мы делим туалет с вами, и поэтому нужно договориться, эм...
We have to share the bathroom. And for that, we need to agree...
Я могу договориться, чтобы тебя перевели в федеральную тюрьму с обычным режимом.
I can arrange to have you transferred to a medium-security federal penitentiary.
договорились 4107
договор 88
договоримся 65
договорился 16
договоримся так 18
договаривались 22
догов 129
договаривай 30
договор 88
договоримся 65
договорился 16
договоримся так 18
договаривались 22
догов 129
договаривай 30