English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Д ] / Дождалась

Дождалась Çeviri İngilizce

157 parallel translation
Вы забыли приказать меня выпустить. Но я счастлива, что дождалась вас.
You forgot to leave word for me to get out... but now I don't regret that I've waited.
Я не дождалась тебя, как ты хотел.
But I didn't wait for you. I didn't do'whatever you like.'
Ηо не дождалась даже письма.
I waited, and there was nothing.
Она вас не дождалась. И она сказала, что если вас не будет на вокзале, она уедет одна.
She picked herself up, Mr. Stroud, and she said if you weren't at the station by train time, she was leaving.
Почему ты не дождалась меня?
Why didn't you wait for me?
Почему же ты не дождалась возвращения своего брата?
Why didn't you wait for your brother's return?
Отца не дождалась, а тебя дождусь.
I didn't wait for your father, but I'll wait for you.
Почему ты нас не дождалась?
Why didn't you wait for us?
- Нет, определённо она дождалась бы нас.
- No, surely she'd wait for us.
- Конечно она бы дождалась!
- Of course she would.
Почему ты не дождалась немцев?
Why didn't you wait for the germans?
А я говорю Вам замолчать и есть. Почему ты меня дождалась?
So you see, darling, I simply could not have killed Arlena.
Я дождалась, пока она уйдет.
I waited until I saw her leave.
Спасибо, что дождалась меня.
Thank you for waiting for me
Я все ждала, когда он меня позовет, но не дождалась
I waited the whole time for him to call me but he never did.
Нет, я дождалась, возвращения мисс Куинтон и предложила спросить миссис Бойнтон не надо ли ей чего-нибудь Это было уже около 16 часов.
No, I waited for Miss Quinton to return and suggested that we ask Mrs Boynton... if she wanted anything before we left the camp. That would've been about ".... " 4 : 00.
И как я понял, она не дождалась цветов.
And, I take it, she never got those flowers.
Ждала своего возлюбленного из Америки и не дождалась.
She waited for her love to return from America, but he never did.
Она даже не дождалась, пока я соглашусь.
She didn't even wait for me to confirm it.
Не волнуйся, я дождалась, пока он заснёт и сломала дверной замок, чтобы он не вышел.
Don't worry, I waited until he went to sleep, and then I broke a key off in his door to lock him in.
Я еле дождалась утра.
I do it all the time.
Чтобы я засунула в вагину кусок материи и дождалась появление трех звезд.
to put a cloth up my vagina and to wait for 3 stars to appear.
Тебя не дождалась.
I couldn't wait.
Я дождалась бы. Или поехала с тобой.
Well, I would've waited or come with you.
Почему ты меня не дождалась у школы?
Why didn't you wait at the school?
Я не дождалась тебя.
I didn't wait for you.
Ни черта хорошего от меня так и не дождалась.
And you got nothing good from me.
И кстати, наждачку я так и не дождалась.
By the way, still waiting for that sandpaper.
Ты дождалась, пока я уеду, прокралась в мою комнату и забрала подушку?
You waited until I left, you went into my room, and you took my pillow.
- Спасибо, что дождалась.
- Thank... you for waiting.
- Она только-только дождалась положительных отзывов.
- and she was starting to get some positive reactions to it.
Впервые я дождалась своего звёздного момента.
My entire life has been leading up to this very moment.
Саломея дождалась моей выписки и только тогда рассчитала меня.
Salomé waited till the day before I left hospital to fire me.
Она очень ждала выхода книги о нашей кошке, но не дождалась, поэтому я положил её тоже.
She was really looking forward to my new book about our cat. She didn't make it, so I also put that in her coffin.
Она не дождалась тебя.
She didn't wait for you.
но я дождалась замужества, как и твой отец.
But I waited until I got married. As did your father.
Надо сделать так, чтобы она тебя дождалась, верно?
We're gonna make sure she sees you, all right?
Ты дождалась своего знака?
Did you get your sign?
Дождалась.
Yeah, I did.
Ожидала какого-нибудь знака свыше и, в итоге, дождалась.
I was looking for a sign, and then I finally got it.
Ты жалеешь, что не дождалась Риса?
Do you wish you'd waited for Rhys?
Он помешал ей, прежде чем она дождалась ответа.
He interrupted her before she got through.
Дождалась!
She waited for him so long!
И дождалась.
And that's what you got.
Учитель! Аа, дождалась, доучилась?
Do you see where we got at?
Ответа она не дождалась.
The question remained unanswered.
Почему она не дождалась?
Why couldn't she have waited?
Ну ладно, шлюха..... ты дождалась..... ты как пиявка..... помоги мне Господь..... сейчас я тебя прикончу!
I can't stand it another minute. You're like a leech sucking off my mind. - Beware of me.
- Почему ты не дождалась?
- Why did you not wait?
В эту минуту я обрёл зрелость. Спасибо, что дождалась, дорогая.
I have, in this moment, become an adult.
Жаль, ты вчера не дождалась.
I'm sorry I missed you last night.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]