Должно быть Çeviri İngilizce
38,805 parallel translation
- Вы должно быть им очень гордитесь!
- You must be really proud of him.
Почему у тебя должно быть окно?
Why should you get a window?
Должно быть где-то здесь.
It's got to be down here somewhere.
Вам должно быть что-то нужно.
There must be something you want.
Должно быть их недавно оставили.
It must have just left.
Это ничего, мальчик, я знаю... Должно быть тяжело сидеть взаперти, вот так.
It's all right, boy, I know... it must be hard sometimes, just being cooped up in here.
Это должно быть невыносимо.
Must be overwhelming.
Ты должно быть думаешь, что я дурак.
You must think me the fool.
Но, одно прочтение должно быть правильным, а другое - неправильным.
But one reading must be right, and the other must be wrong.
Она, должно быть, учуяла это.
She must've sniffed it out.
Волшебник, должно быть, верит, что ты обладаешь некой силой, Иначе он не послал бы тебя ко мне.
The Wizaed must believe you have some capability, or he wouldn't have put you on me.
Должно быть больно знать, что никто не услышит.
It must hurt to know that no one will listen.
Ты, должно быть, особенный.
You must be special.
Должно быть, она персик.
She has to be... a peach.
О господи. Должно быть...
Oh, must be very...
Я скажу тебе кое-что, а ты захочешь меня ударить, но это должно быть сказано.
I'm gonna tell you something and you're gonna want to hurt me, but what I say has gotta be said.
- Это должно быть блокираторы.
- It must be the blockers.
Это должно быть весело, да?
It must be fun, huh?
Решение должно быть принято, И похоже, что вы сделали это, не так ли?
A decision has to be made, and it looks like you've made it, right?
Должно быть все.
That should do it.
Не должно быть просто, иначе я бы прислала записи в mp3 формате.
It's not supposed to be easy, or I would have emailed you an MP3.
Это должно быть смыслом концерта.
It's gotta be on point for the concert.
Должно быть, я оставил их дома, или в школе.
Uh, I must have left it at home, or at my high school.
Наверное... должно быть, у него большой член.
I mean... his dick must be huge.
Так и должно быть.
It can be.
Должно быть, я был накурен.
Might have been stoned.
Родители, должно быть, уже очень волнуются.
My parents are probably super worried by now.
Но для этого оно... Должно быть понятным.
But to leave it, it must... transcend.
Должно быть это дело рук Спасителей.
Gotta be the Saviors.
Ничего не должно быть.
They're not live.
Вы, должно быть, Рик.
You must be Rick. Mm-hmm.
Давай не будем делать это сложнее, чем должно быть.
Let's not make it any harder than it has to be.
Вам должно быть известно, что они конфиденциальны.
You must know, they are confidential.
- Прости, ты, должно быть, ошибся, я не...
I'm sorry, I think you're mistaken. I'm not...
Должно быть, они услышали выстрелы.
The neighboring estates must've heard the guns and rallied.
Но так оно и бывает, должно быть.
But this is how it is, I think.
Я, должно быть, припарковался в другом месте.
I must have parked somewhere else.
Должно быть, он сказал мне, а я забыл.
Probably he told me and I forgot.
Вы должно быть Сай.
You must be sy.
Должно быть лет двадцать?
It's gotta be, like, what, twenty years?
Скажи мне, так должно быть?
Tell me, is that right?
Нет, так не должно быть.
That's not right.
Должно быть, это Джеймс О'Горман.
It-It should be James O'Gorman.
Его тут быть не должно.
He shouldn't still be here.
Тебя не должно было быть.
You should have never been.
- Их должно было быть больше.
Well, there are more out there. There must be.
Должно было быть.
It was supposed to be.
Вот, что тебе должно было быть важно.
That's what should've mattered to you.
Всё должно было быть лучше.
It has to get better.
Так быть не должно.
This can't really be the way I go out.
Даже не должно было быть холодно.
Wasn't even supposed to be cold.