English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Д ] / Доме

Доме Çeviri İngilizce

22,807 parallel translation
Это следы с отпечатков Корта, которые нашли в твоём доме.
This mud is from Kort's footprint that was found at your house.
Я понятия не имел, что она в загородном доме.
I had no idea she'd be in the farmhouse.
Чтобы выжить в том доме.
To survive in that home. Mm.
И пока ты в моем доме, ты будешь Андреа.
And as long as you're in my house, you will be Andrea.
Шестеро девятилеток в доме.
Six nine-year-olds in the house.
Кто-то в доме.
Someone's home.
Был еще такой... такая штука... светящаяся, в крестьянском доме.
There was this, uh... this thing... with a light on it at the farmhouse.
Ну, я в этом... в фермерском доме.
Oh. I'm in this, uh... farmhouse.
Кто-нибудь еще в доме?
Anyone else at home?
Джо Пауэрс нашли мертвой в её доме в Вест-Энде.
Jo Powers has been found dead at her home in West London.
В доме были только Джо и ее муж весь вечер.
Just Jo and her husband all evening.
Послушай, в моем доме не должно быть медведей, Джон.
Look, I can't have bears in the house, Josh.
Я заканчиваю уборку в доме сегодня.
I am finishing this chore today.
Потому что это так, сжечь мою маму, которая превратилась в кучку, и потом поместить ее в банку из под печенья в моем доме за миллион долларов.
So,'cause what it is, right, is my mum but burned into a pile and then put into a cookie jar in my million-dollar home.
Она не может дождаться встречи с тобой в ее доме или в ее постели.
She can't wait to have you installed in her house, or in her bed.
Мне претит мысль о семейном доме в руках Уорлеггана, но Элизабет сделала выбор.
I too struggle with the idea of my family home in the hands of a Warleggan, but Elizabeth has made her choice.
Джордж, наверное, вне себя от счастья... Жить в доме моей семьи и обладать...
George must be exultant to be in my family's home and in full possession of...
Полковник, в доме никого, никаких признаков жизни, сеньор.
_
Больше никаких страшилок в нашем доме.
I don't want any more scary stories in this house.
Они в доме!
They're in the house!
Но даже тогда ты уже был мужчиной в доме.
But even in that moment, you were already the man of the house.
В явочном доме в Эль Побладо.
It's a safe house in El Poblado.
Все Нормально в явочном доме?
Everything good at the safe house?
Но я хочу послушать твои истории о доме.
But I really like it when you tell me stories about home.
Какие-то вещи происходят в этом доме.
There are things going on in the house.
В моем доме.
My house.
Знаете, у меня то же самое в моем доме.
Well, you know, I have this fan back home.
- В нашем новом доме три кроватки, которые купили специально,
- I have three cribs at our new home that we bought specifically
А еще сегодня мой день рождения, и обычно в нашем доме это отличный день, день когда мне везет.
It's also happens to be my birthday today, which tends to be a pretty great day in our house, a day when I get pretty lucky.
Я живу на Браунинг 810, Куинс. Там и прожила всю свою жизнь. В том же доме, где мой отец, Фрэнк, бросил мою мать Джули...
I live at 810 Browning in Bayside, Queens, where I have lived my whole life, which is the same house where my father, Frank, after he left my mother, Julie...
Всего пять с половиной часов, и мы будем в знаменитом доме нашего 20-го президента,
In just 5 1 / 2 hours, we'll be at the historic home of our 20th president,
Отремонтировал унитаз, прибрался в доме, достал вам новую стиралку.
Fixed the toilet, cleaned the house, got you a new washing machine.
Кто за то, чтобы в доме был настоящий родитель?
Everyone in favor of having an actual parent in the house?
Во-первых, самое важное — никаких наркотиков и алкоголя в доме.
First thing's first, there will be no drugs or alcohol in this house.
Никакого секса в доме.
No sex in the apartment.
Она поживёт у нас пока не будет свободной койки в доме престарелых.
I'm bringing her to stay at the house till a room opens up at assisted living.
С кем я сплю в моём собственном доме — не ваше дело.
Who I choose to sleep with in the privacy of my own home - is none of your damn business.
- Следы марихуаны, найденные в доме Полков, были чрезвычайно странными.
The strain of marijuana recovered from the Polk residence was highly unusual.
Его знания о доме помогут нашей команде найти свидетельства призрачных посетителей во время цикла Кровавой луны.
His familiarity with the house will guide our team to capture evidence of spectral visitations during the cycle of the blood moon. ♪ ♪
Я в шоке. - Ли Харрис в доме посреди ночи.
To have Lee Harris show up at the house in the middle of the night?
- Уже час пятнадцать минут Ли Харрис сопротивляется полиции в возможно самом печально знаменитом доме в стране.
It is hour 14 of Lee Harris's standoff here at what may be the most famous, or should I say infamous house in the country. We are currently considering this a hostage situation.
Потому что я гость в доме Джексона.
Because I am a guest in Jackson's house.
В доме... полно телевизоров.
It's... There's plenty of TVs.
Я не могу больше бояться сделать лишнее движение в собственном доме, ясно?
I can't keep walking on egg shells in my own house, all right?
О твоём доме, о "Риджли".
Your apartment building, the Ridgely.
В доме шесть выходов.
There are six entrances to the house.
Вы думаете, Гордон как-то связан с телом, найденным в его доме?
Wait, so you think Gordon had something to do with that body that was found in his house?
Такой же штекер был в подвале в доме Патрика Спринга и ещё один был под "Риджли", помнишь?
There's a plug just like this in the basement of Patrick Spring's house, and there was another one under the Ridgely, remember?
И теперь я понимаю, что видимо, в этом доме происходило что-то ужасное, и я понятия не имела.
And now I know that apparently horrifying things have happened in this house and I had no idea.
Мы будем вынуждены уехать или жить как изгои в своем собственном доме.
We have to leave, condemned to live like pariahs... In our own home.
- Чтобы справиться в доме Роанок...
We needed backup.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]