Духовно Çeviri İngilizce
331 parallel translation
Маргит, отправляется к "Священному Источнику", который наполняет людей духовной силой
Margit tries to be strong, while traveling to the "Sacred Font".
¬ ы в действительности можете приобрести такие духовные переживани €, которые могут оказатьс € значительно более важными, нежели шестикратное прочтение Ѕиблии, или же, к примеру, обучение в духовной школе на св € щенника, ну вы понимаете...
and you actually can have, um, a religious experience, and it can be even more important than reading the bible six times, or becoming pope or something like that, you know
"тобы определить был ли опыт добровольцев духовно подлинным," олтер ѕанки отослал их письменные отчеты коммисиии богословов.
To determine if the volunteers'experiences were spiritually valid, Walter Pahnke submitted their written accounts to a panel of theologians.
Это - проект счастья, с политической точки зрения, в социальном отношении и духовно.
It is a blueprint for happiness politically, socially and spiritually.
Может после пищи духовной чашечку шоколада?
After love food, a cup of chocolate?
На протяжении столетий мы были духовной опорой и ревностными сторонниками императорского трона!
For centuries, we have been the spiritual heart and unconditional supporters of the Imperial Throne!
Я убеждена, что, если мы будем жить духовно, совестливо... но еще и богато, с каждым годом будем молодеть на 5 лет. Да здравствует молодость!
I believe if we live with an intense fullness of spirit, every moment counts as a whole year, and every year we get five years younger!
Женщина духовно возрождает мужчину.
Woman regenerates man.
Ты считал меня человеком с особой духовной структурой.
You tought that i was a man with a special spiritual structure.
Духовно она бесконечна, абсолютно бесконечна.
Spiritually it is far-reaching. Infinitely far-reaching.
Скорее духовно, нежели физически.
More mental than physical.
Духовно и физически.
Spiritually and physically.
Африканцы должны помнить, что они тоже пострадали от разновидности нацизма эксплуатации, физической и духовной ликвидации проводимых намеренно.
Africans must remember that they also suffered a form of Nazism exploitation, physical and spiritual liquidation deliberately executed
С духовной точки зрения вы - Ричард Фокс, без сомнения. Но с телесной точки зрения...
Spiritually, you are certainly Ryszard Fox, but physically?
С духовной точки зрения, вы не являетесь отцом детей, потому что вы не собирались заводить детей с женой брата. Ведь так?
Spiritually, you aren't the father of these children, because you didn't want to have children with your sister-in-law.
Лучшим из учеников... Кто будет рядом со мной... духовно в течение последних лет моей жизни. И кто будет готов... после моей смерти...
To those good pupils... who will be close to me spiritually during the last years of my life,... and willing, after my death...
Он был в очень плохом состоянии. Он был разбитый духовно и физически. Истрёпанный неврастеник.
He was in a wretched state, all run down and neurotic,
Ломая вас физически, духовно и вот тут.
Breaking you physically, spiritually and here.
Я хотела приготовить что-то адекватное духовной пище... но побоялась, что меня неправильно поймут.
- Oh. I was gonna try to cook some authentic soul food... but then I got afraid it wouldn't turn out all right.
Возьмём для примера противоположность между святым и развратником. У человека есть возможность целиком отдаться духовной жизни, приблизиться к божественному началу, к идеалу святого.
Man has the possibility of devoting himself completely to his spiritual side, of devoting to a life of either clergy or sanctity.
Брат Тригоряна имеет связь с моей сестрой, которую он любит физически, но не духовно.
Trigorian's brother is having an affair with my sister, whom he likes physically, but not spiritually.
я имею в виду духовно.
I mean, in spirit.
Выйди за пределы страданий с нами ради истинной духовной любви.
Transcend pain with us... to a true spiritual love!
Это держит ее от духовной власти.
- It keeps her from spiritual power.
Дела духовной благотворительности.
The works of spiritual charity.
В нём столько духовной красоты и невинности.
It is so full of spiritual beauty and virtue.
Я имею в виду сильнее духовно.
- I mean in a spiritual sense.
Девушки вернулись в мир, но она остаётся их духовной наставницей.
She's still their spiritual guide.
Ведь разрушить его - это перерубить живительные корни, которые питают и духовно обогащают народ.
Demolishing it means cutting off the life-giving roots that nourish and spiritually enrich our people.
У нации нет духовной основы.
The nation has no spiritual foundation.
Это здорово жить духовно, свидетельствуя в пользу вечности... только то, что является духовным в человеческих умах.
It's great to live by the spirit, to testify for eternity... only what is spiritual in people's minds.
Сверхсекретный эксперимент по созданию человека более развитого физически интеллектуально и духовно
A top-secret experiment designed to produce a physically... Mentally and spiritually advanced human being.
Я имела в виду ее душу, духовно она всегда с нами
I meant, her spirit. Her spirit is always here.
Это не восточная философия, но у неё похожая логика, которая взывает к моей... духовной природе.
It's not Oriental philosophy, but it has a similar logic that appeals to my... spiritual nature.
Страна высокой духовной культуры, на протяжении веков её правители носили титул "Далай-лама".
An extremely spiritual country, the leader of Tibet is known as the Dalai Lama.
Ты не мог бы перефразировать более духовно?
Could you rephrase that as an ethical question?
Баджорцы набираются смелости из его духовной жизни.
A Bajoran draws courage from his spiritual life.
Вы правы, Баджор в большой опасности, но угроза для нашей духовной жизни перевешивает любую другую.
You are correct that Bajor is in great jeopardy, but the threat to our spiritual life outweighs any other.
На отдыхе? На духовной почве.
Were they on vacation?
Разве вы не знаете, какое место вы заслужили в баджорской духовной жизни?
Don't you know the cherished place you have earned in Bajoran spiritual life?
Как же приятно столкнуться с таким обменом духовной гармонией.
What a pleasure to come upon such an exchange of spiritual harmony.
Один из последних раз, когда мы гуляли с тобой... ты подбежал к какой-то старушке... и стал сверлить ей мозг насчет ее духовной жизни... а она испугалась, и грозила вызвать полицию.
One of the last times I went out with you, we were walking around... and you went up to some old lady on the street... and started drilling her about her spiritual life... and she got frightened and threatened to call the police.
И я хочу обогатить людей духовно.
And I want to reach people on a personal level.
Это место моей духовной деградации.
That is the scene of my spiritual depantsing.
Опыт был, да и сейчас остается, духовной опорой для нас.
The experience was, and still is, a spiritual prop for us.
Голодая, вы очищаете себя и физически и духовно.
You purify yourselves physically, spiritually.
Считаете ли вы себя духовной личностью?
Would you consider yourself a spiritual person?
Ты знаешь все мои секреты, каждый нюанс моей духовной жизни.
You know all my secrets, every nuance of my psychic life.
Врата, наверно, часть их духовной культуры.
The gate has to be an integral part of their spiritual culture.
Из духовной летаргии вхожу в живое тело народа.
They crossed overthe border from Poland.
Дело не только в телесной любви, но и духовной.
- It must be so wonderful.