Дышать нечем Çeviri İngilizce
154 parallel translation
А то здесь дышать нечем.
The air's terrible down here.
Мне дышать нечем! Я хочу одного : вставать и ложиться со спокойным сердцем. И всё!
What I need is oxygen... you've taken away a fuck with a body that's still young, that's all.
Тут слишком много этих чертовых цветов. Дышать нечем.
There`s too many fucking flowers in this place. I can`t breathe.
И так дышать нечем.
Not enough air to breathe in here anyway.
Дверь, я сказала. И никаких сигарет, дышать нечем.
Shut the door, and no smoking in here, because everything will look blue in the film!
Дышать нечем?
Everything will look blue?
нехорошо, дышать нечем.
short of breath.
Дышать нечем, сырость.
It's airless, damp.
Открой окно, вечно у тебя дышать нечем.
Open the window. You never get air in this room.
Дышать нечем.
- There's no air.
Дышать нечем!
You're choking me!
Стою себе на кухне - и вдруг дышать нечем.
I'm in my kitchen. All of a sudden I can't breathe, right?
Здесь душно и нечем дышать.
It's hot and stuffy here.
Порой я вскакиваю среди ночи из-за кошмаров, где меня хоронят живой будто я очнулась в гробу, мне нечем дышать...
I awaken sometimes screaming with nightmares... in which I see myself buried alive... waking to find myself entombed, without air...
Мне нечем дышать.
I can't breathe.
Мне нечем было дышать.
I couldn't breathe.
- Но там нечем будет дышать.
But I won't be able to breathe in there.
Нечем дышать! Достань меня отсюда!
I can't breathe!
Нельзя ли открыть окно, здесь дышать нечем.
There are windows, something we can open?
мне нечем дышать!
- Now there's only one little crack left. - Air, I can't breathe!
Грязные, там летом нечем дышать, и нет света даже в ясный день.
Black and smoky. In the summer, you can barely breathe. There's no light there, not even at noon.
Мне нечем дышать!
I can't breathe!
Нечем дышать...
I can't breathe...
В поезде, в метро так набито, нечем дышать.
It's those trains and crowded subways.
Тут так жарко, мне нечем дышать.
There are so hot, I can not breathe.
Еще пару минут и здесь нечем будет дышать.
Just a couple of minutes here will have nothing to breathe.
На высоте нечем дышать, если в ближайшие 45 секунд не достать кислород, то всё.
At that altitude you can't breathe, so unless they get on oxygen in 45 seconds, it's goodbye.
Неужели ты не могла проветрить? Дышать нечем.
Just half an hour...
Там нечем было дышать, через открытые окна не проникало достаточно воздуха.
There was no air, you couldn't get enough of the windows open.
Если их пустить, нечем будет дышать.
If we don't stand up We're gonna get trampled
Тому, кто его рыл, нечем бы было дышать.
Whoever went through it wouldn't be able to breathe.
Когда тебе больше нечем дышать, рано или поздно разбивают окна!
I wanted to say that when you can no longer breathe, you end up breaking windows.
- Во-первых, у меня насморк. Когда затыкают рот, то нечем дышать.
I can't breathe as long as you keep my mouth shut.
ћне нечем дышать.
I can't breathe.
Я взаперти... и мне нечем дышать.
I'm trapped, I can no longer breathe...
Мне ДУРНО, откройте окно, здесь нечем дышать.
I don't feel well, open the window. There's no air to breathe.
В этой штуке было нечем дышать.
I couldn't breathe in that thing.
Дышать здесь нечем!
Too goddamn sultry in here!
Мне нечем дышать...
- Because I'm choking you, you moron!
Нечем дышать.
Can't breathe.
Было нечем дышать и вдруг я услышала его голос.
We couldn't even breathe and I heard the sound of his voice.
Нечем дышать.
The air is heavy.
Там не хватало кислорода, нечем было дышать
There was no oxygen there.
Нечем дышать.
I can't breathe.
Ей нечем дышать.
Give her some air.
Высоко на Эвересте нечем дышать.
[Narrator] High on Everest, there is nothing to breathe.
Но вдруг я думаю, что никогда больше рядом не будет Оза и мне становится нечем дышать.
But then I think I may never get to be close to Oz again and it's like all the air just goes out of the room.
Имеете ввиду "Ему нечем дышать."
You mean, "Give him some air."
Отойдите! Ей нечем дышать!
Give her some air!
В поезде нечем было дышать.
I'm wiped out.
Тут же совершенно нечем дышать.
Have you forgotten how to breathe, Joyce? !