Его брата Çeviri İngilizce
1,094 parallel translation
Только не эту штуку. Я получил его от моего брата-близнеца.
Yeah!
Вы никогда не видели моего брата и его жены, не правда ли?
You never met my brother and his wife, did you?
Вы не можете прожить за вашего брата его жизнь.
It's your destiny. You can't live your brother's life for him.
Йири нужно было решить, что для него важнее - безопасность его брата или благополучие отечества.
Yiri had to protect his brother or protect the state.
Он хочет убить солдата, потому что солдаты убили его брата.
He wants to kill the soldier, because soldiers killed his brother.
Для этого я привез сюда моего брата, Доминика и некоторых его головорезов... я начал трясти боссов казино... букмекеров - всех в этом городе.
To keep an eye on things, I brought in my kid brother, Dominick, and some desperados... and started knocking'over high-rollers, casino bosses... bookmakers... anybody right here in town.
Я сбросил его младшего брата с 32 этажа в Л-А. Кажется он несколько зол на это.
I threw his little brother off the 32nd floor of Nakatomi Towers out in LA.
- У его брата большая луковая ферма на севере штата.
He's per- - His brother has a big onion farm upstate.
Думаю, у его брата "беспощадный жнец"?
I believe his brother got the grim reaper?
Прошло много лет, прежде чем творчество вашего брата поняли. И как только его имя стало известным, стало ясно, что наши пути разойдутся.
It took many years for his work to be understood... but once his name began to be known... it soon became clear that our ways were numbered.
Я хочу вспомнить один эпизод из жизни моего брата, эпизод, на мой взгляд, очень интересный, который означал определенный перелом в его жизни.
What i want to point out from my brother's life, a very interesting episode, which meant a breakage in his life.
Всегда защищающая младшего брата, независимо от его проступка.
Always defending your little brother, no matter what his crime will.
Я провоцировал его, защищая мать и младшего брата.
So I'd provoke him so he wouldn't go after my mother and little brother.
я выиграл у своего брата но я не убил его. только в одной вещи я уверен
I beat my brother... but I could not kill him. Only one thing is certain.
Вознесём молитву Господу и попросим принять нашего брата, даровать его семье и всем скорбящим, утешение веры.
We must console as we raise our prayer to ask God to welcomes our brother in his mercy and to grant his family and all who mourn his death, the consolation of faith.
Если я предал своего брата, я теряю его доверие навсегда.
If I betray my brother, I will lose his trust forever.
Да, да, но они скручивают сигары для его брата, Денниса.
Well, yeah, yeah, but they also rolled for his brother, Dennis.
Я отвезу Рису в какое-нибудь романтичное место и когда мой отец откроет дверь в фургончике окажусь я, целующий дочь его брата.
I'll drive Rhisa to someplace romantic then when my father slides the door open I'm in the van kissing his brother's daughter.
И дело в том, что сосед его брата по комнате... знает парня который знает одного скаута в Лос Анжелесе.
And the word is, his brother's roommate... knows a guy who knows a scout in L.A.
Его брата Юджина.
You took his brother, Eugene.
Крайс думает, что ты убил его брата.
Crais thinks you killed his brother.
Конечно, если мы убедим финишировавшего вторым доктора Фрейзера Крейна....... сделать ставку, аналогичную щедрой ставке его брата.
That is, if we can convince our runner-up, Dr. Frasier Crane, to match his brother's generous bid.
У них даже был странный конкурс, когда они засовывали младшего брата Майкла в мешок из-под картошки и проверяли, кто быстрее прокатит его через замёрзшее озеро и обратно.
They even had this strange one where they'd take little brother Michael, put him in a potato sack and see who could bowl him the farthest over the frozen lake out back.
Должно быть, его брата.
Must be his brother's.
Сперва на твоего отца, потом на своего младшего брата, потому что того приняли раньше, чем его..
First, against your father, his younger brother because he was a made man before him.
Я заберу его брата и поеду туда прямо сейчас.
I'm going to pick up his brother and go there now.
Ты знаешь о чем я. Ты убил его брата?
Did you have his brother murdered?
Мы предаем тело нашего брата земле. Молим тебя, Господи, прими его душу в своей обители!
We commit our brother's body unto the earth and we ask You, oh lord, welcome him into the light.
Отец мой, этой ночью я покрыла тело Вашего брата медом и лизала его. Лизала всю ночь.
Father, last night I spread your brother's body with honey and licked it all the night
Она искать его брата!
Looking for his brother!
Его брата?
His brother?
Дамы и господа, поднимем наши бокалы и выпьем за моего брата и любовь всей его жизни за женщину, пришедшую из его снов.
Ladies and gentlemen, raise your glasses with me in toasting my brother and the love of his life, for she is truly the woman of his dreams.
Господь всемогущий изволил призвать нашего брата к себе. Мы предаем его тело земле, дабы он мог вернуться к тому, из чего был сотворен.
Since it has pleased Almighty God to call our brother from this life we commit his body to the earth to return to that from which it was made.
- Лесли Стокса и его брата Ансон?
- Leslie Stokes and his brother Anson?
Через несколько лет, кто-то убил его маленького брата, когда он был в отеле.
And a few years after that, somebody shot his little brother, too, only he was in a hotel kitchen.
Если я займу это место, может быть я увижу его большого брата ещё раз.
If I take his place, maybe I'll see his big brother again.
Снова, собираетесь поднять его на брата.
Again, you would raise arms against your own kind.
Она обезумела от беспокойства за брата и вернулась, чтобы искать его
She was frantic with tears for her brother and went back to look for him.
Я видел, как ты вытащил клевер из волос брата Освина, когда его принесли
I saw you take clover from Brother Oswin's hair when he was brought in.
А его дурака-брата отправляют в священники.
The idiot brother'd be sent off to the priesthood.
Он мой платонический друг и я его люблю как брата!
" He is my platonic friend, I love him like a brother!
Пойдем, освободим брата Колумбануса от его бдения
Come, let us relieve Brother Columbanus from his vigil.
Что, если бы у тебя был способ убить брата... не убивая его?
What if there was a way for you to kill your brother... without killing him?
Я любил его, как брата.
I loved this man like a brother.
Ты хорошо защищаешь брата, но его поведение недопустимо.
You're nice to defend your brother, but he's being temperamental.
Я приветствую его как брата.
I'm greeting him like a brother.
И я сижу мысли брата Кадфаэля также ясно, как могу видеть его лицо
And I can see Brother Cadfael's thought as clearly as I can see his face.
На мнение Брата Кадфаэля влияет его расследование
Brother Cadfael's opinion has been affected by his investigation.
Посмотрите на этого святого брата - его советчика
Look at the holy Brother who advises him.
Я люблю его как брата.
I love him as a sister.
У тебя замечательный отец. Я люблю его как брата.
Your dad's great.
братан 2177
братаны 58
брата 98
его брат 122
его больше нет 278
его бабушка 19
его бывшая жена 27
его бывшая 18
братаны 58
брата 98
его брат 122
его больше нет 278
его бабушка 19
его бывшая жена 27
его бывшая 18