Жаль слышать это Çeviri İngilizce
645 parallel translation
Жаль слышать это.
I'm sorry to hear it.
- О, мне жаль слышать это.
Oh she'll be quite alright, yes really.
Мне жаль слышать это, доктор.
I'm sorry to hear that, Doctor.
ћне жаль слышать это.
I'm sorry to hear that.
Мне очень жаль слышать это, но почему?
I'm very sorry to hear that. Why?
Мне жаль слышать это.
I'm sorry to hear that.
Жаль слышать это. Кажется, вы с Сюзан поладили.
It looked like you and Susan were getting along.
Мне жаль слышать это.
I'm sorry to hear it.
Жаль слышать это.
- l'm sorry to hear that.
- Жаль слышать это.
- Sorry to hear that.
Жаль это слышать. Да ничего.
YOU SEE, SAM, THIS FAKE BANK YOU'RE STANDING IN
Мне жаль это слышать.
I'm sorry to hear that.
- Мне очень жаль это слышать, сэр.
- I'm sorry to hear it, sir.
мне жаль это слышать, Ваше Величество. Потому что это идет вразрез со всем, чего вы желаете для своей страны.
I'm sorry to hear you say that, Your Majesty, because it goes against everything I thought you wanted for your country.
- Мне жаль это слышать.
- I'm sorry to hear it.
О, мне жаль это слышать.
Well, I'm sorry to hear about it.
Жаль это слышать, Чак.
I'm sorry to hear that, Chuck.
Мне жаль это слышать.
I'm sorry to hear it.
О, мне жаль это слышать.
There was no friendship between me and those two men.
- Жаль это слышать. - Я убью тебя!
- Sorry to hear that.
Жаль это слышать.
I'm sorry to hear that.
- Жаль это слышать.
I'm sorry to hear that.
Мне очень жаль это слышать, сэр.
I'm very sorry to hear that, sir.
Да, мне жаль это слышать, но это не имеет никакого отношения к тому, что у меня с собой.
Yes, sorry that I am to hear that, but that has nothing to do with the matter at hand.
- Мне жаль это слышать...
Sorry to hear that...
О, мне жаль это слышать.
I'm so sorry about that.
- Мне жаль это слышать.
- I'm sorry to hear that.
Очень жаль это слышать.
Well, I'm sorry to hear it.
Мне жаль это слышать, мисс.
I'm sorry to hear that, miss.
Мне жаль это слышать, сэр.
That would seem to be a pity, sir.
Жаль это слышать
Sorry to hear that.
Жаль это слышать.
I'm sorry to hear it.
Я не могу сказать, что мне жаль это слышать.
I can't say I'm sorry to hear that.
- Чёрт, Байрон, жаль это слышать.
- I'm sorry to hear that. - I'm not.
О, нет. Как жаль это слышать.
I am sorry.
Мне жаль это слышать, сэр.
I'm sorry, sir.
Как жаль это слышать, доктор.
I'm... sorry to hear that, Doctor.
О, жаль это слышать, а я проигралась в пух и прах.
Oh, I'm sorry to hear that. Me, I took a beating.
Мне жаль это слышать.
I'm sorry to hear that, Judge. Give it up, Frank.
Мне жаль это слышать.
I'm sorry to hear you say that.
Мне жаль это слышать.
Well, I'm sorry to hear you say that.
Очень жаль это слышать.
Well, I'm sorry to hear that, Vlad.
Мне жаль это слышать.
- Sorry to hear that.
- Мне жаль это слышать, Ваша Честь.
- Sorry to hear that, Your Honor.
- Мне жаль это слышать...
- I'm sorry to hear that...
- Жаль это слышать, Фрейз.
- I'm sorry to hear that.
Мне ужасно жаль это слышать.
I'm terribly sorry to hear that.
Мне жаль это слышать, но это не мои проблемы.
Sorry to hear that, but it's not my problem.
О, очень жаль это слышать.
Oh, I'm sorry to hear that.
О, жаль это слышать.
Oh, I'm sorry to hear that.
Мне так жаль это слышать.
I'm sorry to hear that.
жаль слышать 36
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92